Рецензии на произведение «Переводчица»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Рассказ великолепен, вам удалось именно - "воплотить во плоти"... И великолепны рецензии на него. Их всего-то две, но - какие!
Третью я не напишу. Ограничусь особо тронувшими сердце моментами. Про Ивана Иваныча,который предусмотрительно купил всё что мог, в трёх экземплярах, "если больше не выпустят". С которым переводчик ехал в одном купе и умудрился не нарваться на крючок, которые "Иван-Иванычи" закидывать большие мастера.
Про чёрную икру - "пока переводил, три бутерброда съел с черной икрой, больше неудобно было". Ха, очень даже удобно. А почему сам намазывал? На таких фуршетах икра в тарталетках или уже намазанная на хлеб.
Про дармовое виски - "я плеснул ей в бокал совсем немного виски, бокал быстро наполнился видимо потому, что внизу было шампанское, которого я не заметил".
Восхитила способность к переводу после такого количества. Я бы не смогла. Хотя я не переводчик, да и английского не знаю. Но на другом языке очень хорошо перепутала слова (тоже на дармовом фуршете с иностранцами, там и наши были, советские, трескали обе стороны с отменным аппетитом, и после кипрского муската нам уже без разницы было, кто есть кто) - вместо "только с тобой" заявила приятелю на весь стол "только твоя!" и не поняла, с чего это он разулыбался и чего это нас все принялись поздравлять. Думаю, вот же весёлый народ...:))
Ирина Верехтина 19.11.2018 18:02 Заявить о нарушении
Отлично написано и слог нравится.
Поздравляю и завидую!
Григорий Аванесов 19.11.2018 17:52 Заявить о нарушении
Рассказ прекрасный! О любви, которая не спрашивает разрешения у людских законов... Не важно, сколько любовь длится - час, день или месяц, но если это ЛЮБОВЬ - то всё остальное безразлично!!! Что вы и прекрасно передали!.. Спасибо вам... http://www.proza.ru/2018/08/09/1413
Светлана Шакула 19.11.2018 17:56 Заявить о нарушении
Саша, ты скажи откровенно: Хотел, чтобы твоя жена на первом месяце брака целовалась с кем-то? И как бы ты мог ее назвать в подобном случае? Короткий рассказ требует полной определенности, цельности. Это в романе можно подать поток сознания, дать психологическую глубину героя, его двойственность, тройственность и так далее, оправдать какие-то отклонения, нелогичные шаги и тому подобные кренделя. А здесь красавица пьет, особо не отказываясь, потом целуется с красивым, наверное, парнем, но автор изо всех сил старается ее оправдать. С кем же она общалась, если не с первым встречным? Герой не стал выходить и провожать дальше, потому что побоялся встречи с мужем, а если бы муж был в отъезде? Пошел бы пить кофе?
Советую это учесть. Художественный рассказ-- это все-таки не пересказ реальной истории, какой бы исключительной она ни была. Это композиция, это синтез, конструирование. Я сперва поверил этой красавице, а потом на душе остался неприятный осадок. В целом рассказ написан хорошим слогом, грамотно.Поздравляю. Возможно, я просто брюзга. Яцук И. М.
Яцук Иван 17.11.2018 22:28 Заявить о нарушении
Александр Прохоров 18.11.2018 00:37 Заявить о нарушении
Попробуйте, найдите хоть 1 действительно, а не мнимо целостную личность, без внутреннего диалога. я хочу на неё посмотреть.
А вот зря не пробил эту переводчицу)
Глядишь, и на роман бы натворили.
Месяц замужем? Подумаешь, они ещё и знать то друг друга толком не знают.
Михаил Протопопов 18.11.2018 03:20 Заявить о нарушении