Рецензии на произведение «Сожеление-Виктор Мари Гюго»

Рецензия на «Сожеление-Виктор Мари Гюго» (Тауберт Альбертович Ортабаев)

ДОРОГОЙ АВТОР-ПЕРЕВОДЧИК ТАУБЕРТ, СПАСИБО ВАМ и ЗА ЗНАНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ. ВИКТОР МАРИ ГЮГО - СПУТНИЦА ЖИЗНИ известного ФРАНЦУЗСКОГО ПИСАТЕЛЯ-КЛАССИКА. ВИКТОР ГЮГО - КЛАССИК НЕ ТОЛЬКО ФРАНЦУЗСКОЙ, НО И МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ - ВЫ ПЕРЕВЕЛИ С ФРАНЦУЗСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК ЗНАЮ, ЧТО ВЫ, ТАУБЕРТ, ВЛАДЕЕТЕ, кроме своего РОДНОГО ЯЗЫКА и РУССКОГО, НЕМЕЦКИМ, АНГЛИЙСКИМ И ФРАНЦУЗСКИМИ ЯЗЫКАМИ. ЭТО УНИКАЛЬНО! МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО Я НЕ ОШИБЛАСЬ в НАПИСАНИИ предыдущих СТРОК РЕЦЕНЗИИ. ДО ВСТРЕЧИ СЛЕДУЮЩЕЙ!

Роза Салах   24.09.2020 15:10     Заявить о нарушении
сказать Роза Арслановна по долгу своей профессии я с трудом временами справляюсь со своей работой потому что как говорил Достоевский повторяюсь кто не знает чем дальше годы чем сложнее задумка и работа
в профессии литератора сложно

Тауберт Альбертович Ортабаев   25.09.2020 08:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сожеление-Виктор Мари Гюго» (Тауберт Альбертович Ортабаев)

Очень сильный перевод:-))с уважением:-))удачи в творчестве:-))

Александр Михельман   19.09.2020 20:17     Заявить о нарушении
Было сложно конечно

Тауберт Альбертович Ортабаев   20.09.2020 10:00   Заявить о нарушении