Под опекой фюрера

Галина Айзенштадт: литературный дневник

Не отрываясь, прочла маленькую, но большую по смыслу и силе чувств книгу:"Мальчик на вершине горы" ирландского писателя Джона Бойна. Ему сорок четыре года, и, естественно, в событиях Второй мировой войны он участвовать не мог.
Но как пронзительно он о ней написал! Вернее, показал. Через судьбу маленького, невинного мальчика, который, попав под "покровительство" Фюрера, вырастает подлецом, предавшим даже родную тетю, взявшего его, оставшегося сиротой после смерти матери, под свою опеку.
"Внешний" сюжет книги как бы фантастичен:тетя служит экономкой в поместье Гитлера в городке Берхтесгаден. И сюда она, вымолив у "хозяина" разрешение, привозит племянника Пьеро.
Но книга написана так, что даже ни на минуту не возникает сомнения, что всё действительно было так, как повествует автор. Удивительно тонко писатель проникает в психологию героев, и особенно мальчика, которого Фюрер своей "добротой" превращает в "истинного" и истового нациста, готового всех, кто видится ему врагом его кумира, предать и растоптать.
Чувство вины и очищения приходит к мальчику, который давно уже не Пьеро, а Петер, ибо его мать была француженка, а отцом - немец, и мальчик тоже захотел вырасти "настоящим немцем", лишь после поражения Германии. Но не сразу, а спустя много лет, и все эти годы он помнил слова служанки Герты:"Главное, никогда не говори "я не знал". Вот это уже точно будет преступление хуже некуда".
В конце концов он решает возвратиться во Францию и исповедаться перед другом детства, ставшего писателем. "Это очень долгая история,- предупредил Пьеро,- и когда ты её выслушаешь, то, скорее всего, запрезираешь меня или даже захочешь убить, но я всё равно расскажу, а уж ты дальше делай, что хочешь. Может, ты напишешь об этом книгу. А, может, постараешься обо всём забыть".
Книга написана, и её трудно будет забыть, и желательно не только не забыть, а помнить как можно дольше. Маленькую книгу с большим накалом чувств, книгу пронзительную и потрясающую. И ведь написал ее по нынешним временам еще молодой писатель.
Я вспомнила, что когда-то меня потрясла книга молодого немецкого писателя, живущего в Сингапуре. Имени его я теперь не помню, но помню, что она была о жизни немцев в Германии во время войны, жизни одной семьи, и меня, как и эта книга Бойна, поразило, что написал ее человек, который и родился-то через несколько десятилетий после войны. И никакой фальши и надуманности в ней не чувствовалось, написано так, будто автор сам пережил все эти события.
Я помню тогда ещё удивлялась:как это ему удалось? Теперь я тот же вопрос задаю, прочитав книгу Бойна.
Быть может, мы присутствуем при рождении целого поколения писателей, не знавших войны, но пишущих о ней так, как будто они были её участниками?
Поколения современных Ремарков и Хемингуэев?
И что интересно:Первую мировую войну новые писатели тоже вспоминают, и Вторая в их книгах становится как бы ее результатом и продолжением.



Другие статьи в литературном дневнике: