Звезда по имени Галь

Шура Борисова: литературный дневник

Проходила сегодня мимо книжной палатки - она из сети "Книжный рай", что продаёт "любую книгу за 40 рублей", или "за 20 рублей", или "за 30 рублей", всякий день по-разному.


Время от времени на прилавках таких палаток встречаются книжки, при взгляде на которые вдруг перестаёшь дышать. Среди ровных стопок запылённых целлофанированных близнецов – скромная, но смертельно обаятельная обложка, например... А не скажу, всякое может случиться – похвастаюсь, и в следующий раз удачи не будет.


Сегодня - рука потянулась за "скорчившимся мальчиком". Некрупными пятнами по бело-черному полю обложки (белое сверху, черное снизу) – то ли размноженное фото роденовского "Мыслителя", то ли раскадровка сальто-мортале в исполнении ловкого акробата.
Вдох-выдох.


Заглядываю внутрь – на титульном листе:
Вдох-выдох.
Поэзия русско-язычного Интернета (второе слово именно так, через дефис)
Росмэн, 2002


Какое замечательное подназвание. Я, конечно, понимаю, что имелось в виду: собрание поэтических произведений русскоязычных авторов, публикующихся в интернете.
Но трактовать хочу иначе: существует пространство русского интернета. И оно, это пространство, особенное, отличное от других – нерусских – пространств. Оно все насквозь пронизано поэзией. Да! На какие бы интернет-страницы, сайты, порталы вы ни заглянули, чему бы ни был посвящен текст, который вы читаете, в междустрочье - она, Поэзия, в данном случае означающая не ритмические зарифмованные строки, а некое вызвышенное состояние души.


Книжка со скорчившимся мальчиком - это исследование поэтического духа Рунета...
Мимолетная фантазия.


Конечно же, внутри чьи-то стихи – банальные, гениальные, всякие.
Нет, я даже за 20 рублей эту книжку не стала покупать. Что с ней делать? Читать?


Зато потратилась, отдала 40 рублей за два сборника издательства "Мир" 1999 года.
Оба из серии "Зарубежная фантастика", подсерии "Звезда по имени Галь".


На фронтисписе – копия "Официального свидетельства о присвоении имени малой планете" от 10 июля 1995 года.
Международный Астрономический Союз свидетельствует,
"что малая планета, зарегистрированная в международном каталоге малых планет под № 4049 и имевшая ранее предварительное обозначение 1973 QD2, получила имя NORAGAL' в честь Элеоноры Яковлевны Гальпериной".


Элеонора Яковлевна – это известная переводчица Нора Галь. которую было бы полезно прочитать любому, кто осмелился погрязнуть в тщете о литературной славе.
А еще Нора Галь много переводила классиков


Намучившись с жутким переводом памуковского "Снега", я теперь к хорошо перевёденным книжкам отношусь с особенной нежностью.


Всё же я подозреваю, что у Лары Галь псевдоним неслучаен.
В день его обретения Ларой каким-то особенным образом сошлись на небе малые и большие звёзды. Вероятно, одна из них была Норагаль.



Другие статьи в литературном дневнике: