Рецензия на «Мести Пургу или Верзти Нiсенiтницю?» (Святослав Синявський)
В финском русской "метели" соответствует несколько слов - lumipyry lumituisku pyry tuisku tuiskusää Впрочем, в этом нет ничего странного, поскольку и в русском у метели могут быть разные синонимы и разные обозначения этого природного явления в зависимости от его силы и продолжительности. Но вот чего-то похожего по транскрипции на "пургу" я в финском не нашел. Конечно, может и плохо искал. Но, с другой стороны, какая-то часть моей жизни прошла на севере республики Коми, где "пурга" значительно чаще используется в языковом обороте, чем метель, вьюга или буран. А коми язык тоже относится к финно-угорской языковой семье. Так что вполне возможно, предположение о финно-угорских корнях "пурги" имеет под собой определенные основания. Константин Кучер 22.08.2011 13:01 Заявить о нарушении
Спасибо за развернутый комментарий. Он очень информативен. :-)
Касательно "пурги", то я всецело положился на авторитет Фасмера... :-) Святослав Синявський 23.08.2011 19:33 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |