Рецензия на «Загробный мир древних Даков» (Анатолий Федотов)

интересная статья. удачи в творчестве.

Александр Михельман   01.05.2012 15:04     Заявить о нарушении
Спасибо за добрый отзыв.Вам также желаю увлечь читателя.

Анатолий Федотов   02.05.2012 15:30   Заявить о нарушении
Уважаемый Деким.
-------Т.е. если бы плита делалась во времена «Слова о полку...», УЖЕ на ней эти слова выглядели бы по-другому — БЕЗ ПРЕДПОЛОЖЕНИЙ, по ИМЕЮЩИМСЯ ДАННЫМ. А плита — ещё старше.
Всё равно непонятно?
Мой ответ. Ваше предположение очевидно и я его понимаю. Но ведь я не выдумываю переводы этих текстов. Мои прочтения подчинены определенным правилам и не могут быть случайными. Вопрос в том достаточно ли в текстах изменений по отношению к современному русскому, которые позволили бы вам считать получившееся звучание текстов достаточно древним. Я об этом не задумывался. Читал что получается. Для вас это определяющий фактор. Сказать, что получилась современная русская речь вы, наверное, тоже не можете.
-----В вашем прочтении они похожи на СОВРЕМЕННЫЕ русские слова.
А соответствующие слова УЖЕ 800 лет назад читались (и звучали) ИНАЧЕ, чем сейчас, и из ИМЕЮЩИХСЯ (но вам, увы, неизвестных) др.-русских источников ИЗВЕСТНО, КАК.
Мой ответ. Не все слова звучали иначе, достаточно много слов знакомы русскоязычному читателю. Большие куски текста вполне доступны пониманию современного человека. А если читатель потратит больше усилий и времени, то поймет процентов 90. Приведу звучание некоторых выдержек из «Слова о полку….»
(Издательство «Московский рабочий» 1970г.) Стр 48 «Тогда вступи Игорь Князь в злат стремень , и поеха по чистому полю». Приведенный перевод на современный язык:»Тогда Князь Игорь вступя в золотое стремя, поехал по чистому полю.»Неужели не понятно? Менее понятный отрывок: Стр 83.»…дятлове тектом путь к реце кажуть , соловьи веселыми песьми свет поведают». Приведенный перевод на современный язык: «…дятлы долбя, к реке путь показывали; соловьи веселым пением свет поведали». Поэтому ваше утверждение:(» Анатолий, я не делаю «РАСЧЁТОВ»: я говорю о КОНКРЕТНОМ, ИЗВЕСТНОМ на протяжении почти 1000 лет языке, данным которого ваши чтения УЖЕ НЕ СООТВЕТСТВУЮТ.»),как я показал- неверно. Почти весь текст 800 летней давности может прочесть грамотный современный человек. Конечно в более древнем тексте изменений больше. Но откуда известно, что изменения, отдаленные более чем на 1000 лет не были более медленными, чем в ближайшие 1000 лет. То есть, как вы видите, ваши предположения не подтверждаются ФАКТАМИ. Если можно неплохо понять текст 1000летней давности, то, наверное, можно понять, хотя и с большим трудом, и текст 2000 летней давности. Кстати автор «Слова..» употребляет слово ПУТЬ а не ПОТЕ как вы считали бы правильным. Наверное, он плохо владел древнерусским языком.
Ваш пример с древнерусской надписью тоже не укрепляет вашу позицию. Да есть тексты и в этрусском и современном украинском (ваши примеры ранее), трудные для понимания русскоязычному человеку. Но на этом основании мы же не говорим, что украинский язык не является славянским. А почему, если не можем прочесть какой то этрусский текст, мы должны исключить этрусский язык из ряда славянских языков.
----И вы можете назвать ещё ХОТЬ ОДИН язык, в алфавите которого чтение одних и тех же букв изменяется от текста к тексту? Открою вам тайну, Анатолий: таких НЕТ (увы).
Мой ответ. Конечно, могу – это этрусский язык. Поскольку вы мне не верите я тоже открою вам тайну и приведу цитаты из книги «ЭТРУСКИ» (автор Жан Ноэль Робер , Москва «Вече» 2007 г.Стр 218-219).
«Нам повезло, что мы обладаем довольно большим количеством алфавитов, написанных на различных основах, которые нам позволяют рассмотреть эволюцию этрусской письменности и ее адаптацию к региональным потребностям.»
В книге приведены три отличающихся друг от друга этрусских алфавита. По моему мнению их больше.

Анатолий Федотов   01.07.2012 21:26   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Анатолий Федотов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Михельман
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.05.2012