Рецензия на «Скифо-сарматская лексика на Украине» (Георгий Тележко)
Очень интересный обзор сравнений. "Майдан", "собака", "топор" - первое из них либо иранское, либо тюркское, остальные надо бы ещё поисследовать. Есть ли У Вас соображения по поводу топора? Я думаю, что слово "секира" не происходит от слова "секатор". Секира- топор на длинном древке - оружие. Топор на топорище - тоже. Но гораздо чаще он нужен для заготовки дров, чтобы ТОПить печь. Я думаю, что слово "собака" появилось в русском языке тогда, когда начали выводить породы из псов и выведенные породы помимо специальных названий "борзая", "легавая", "гончая" имели общее заглавие- "Особь яка" bag "сумка, мешок". bhagas "достояние, счастье" - др.-индийском ещё означает женский половой орган. - thanks "благодарность" (thagks гот., the same root as think, DENKen, OED - с оттенком смысла "добромыслю") ~ дякую "благодарю" (в польском и белорусском - родственно); По русски я сказал бы дань кую (в смысле готовлю). Заимствование у европейцев славянами приведенных Вами примеров мало вероятно, а вот появление в германской и романской языковой группах артиклей явно говорит о массовом приходе чужаков в Европу, а массово они могли придти только с востока. При смешении языка чужаков с языком туземцев, видимо и появилась необходимость специального выделения принадлежности существительных к женскому, мужскому, а в немецком и к среднему роду. Во французском только два рода -муж. и жен. Ср. род утерян по дороге. la maison -фр. мазанка - укр. - дом аналогий -множество. С уважением, Игорь Бойков Игорь 15.06.2012 18:51 Заявить о нарушении
Очень интересная рецензия, взаимно.
Относительно топора так и думаю, что это родное северное слово, связанное с заготовкой топлива. Про собаку пока не думал, версии всякие встречались, в том числе, и от имени какого-то восточного тирана, типа Сабах. Но наличие в авестийском "шпака" позволяет думать о более древней прабалтославяноиндоарийской природе этого слова. Как-нибудь пороюсь. Секира, будто бы, от сечь, популярный корень. Суффикс "-ир-" не славянский, вроде. Боюсь, что это слово импортное таки. Наверняка у нас топорами всяко такое оружие звали. Очень понравилось сравнение maison - мазанка. Однако есть ещё mason - камень. Надо поисследовать тему. И о главном. Не сразу, но пришёл к выводу, что юго-восточные пришельцы, осев среди славян, переняли многое из балтославянской лексики, сохранив свои фонетические особенности. Те, кто прошёл дальше, в Центральную и Северную Европу переняли меньше (типа той же грядки, волка). Спасибо за заинтересованную беседу! Георгий Тележко 15.06.2012 19:47 Заявить о нарушении
la pierre-фр. -камень le macon c - читается как с по русски -каменьщик
Бойков Игорь 15.06.2012 20:07 Заявить о нарушении
В старофранцузском в masson два s было, да и со значением я напутал, память подвела. А какова этимология этого masson-maçon, Вы не в курсе?
Георгий Тележко 15.06.2012 22:43 Заявить о нарушении
Коли так, то и masson имеет отношение к мазанке, правильно?
Георгий Тележко 15.06.2012 23:24 Заявить о нарушении
Нил, прошу прощения, стёр Ваше замечание по ошибке - если не трудно, повторите про seco!
Георгий Тележко 12.07.2012 12:06 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |