Рецензия на «Переписка» (Татьяна Варнавская)

*Понимаешь, чья участь в этом мире говорить и изрекать, а чья по большей части молчать и слушать, если не понимаешь, а в особенности, если хоть что-нибудь понимаешь, потому что сформулировать и передать это понимание всё равно не имеешь ни малейшей возможности.*-цитата из текста.

Татьяна, как Вы правы, подтверждая тем самым мою правоту. Не всем дано писать, некоторым, к коим отношу себя, лучше читать и внимать написанному.

*Казалось бы, странно, но всезнающему ветру было невдомек, что его послания так или иначе будут прочитаны.*

Порывистый ветер первой фразы затягивает в рассказ, невзиря на его "невдомёк", а может, благодаря ему. Рассказ не только дочитывается, остаётся лёгкое сожаление, что путь уже пройден. Впечатления теснятся и переполняют, грех жаловаться на ленность мысли, но нет желания их формулировать в столь ранний час.
Много в тексте совпадений чувств и ощущений, много фраз, претендующих на крылатые выражения.

К прочтению привела рец. Б.Бельского.

Спасибо, Татьяна! Рада знакомству с талантливым автором.


Зоя Чепрасова   25.06.2012 04:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Зоя, за рецензию. Давно я здесь не была. Вы столько воспоминаний во мне всколыхнули. Прошлась по страницам любимых авторов. Многих здесь нет, многих уже нет. Смешанные чувства. Потому что у тех, кто остался, появились новые работы. Интересно с ними познакомиться. Не нашла Бельского. Жалею, что не скопировала его миниатюры. Мне нравится его взгляд, и то, как он складывает слова.

Татьяна Варнавская   25.08.2012 22:59   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Татьяна Варнавская
Перейти к списку рецензий, написанных автором Зоя Чепрасова
Перейти к списку рецензий по разделу за 25.06.2012