Рецензия на «I крочыць год далей» (Наташа Ружицкая)

Лiставей на двары, я iду басанож
Ты па лiсцю пажоукламу крочыш
Нам не трэба нiхто, нi табе i не мне
Ты улюблёна за позiркам сочыш.

Я пацiху iду, ты па лiсцю шуршыш,
Жыць у хаце пустой - толькi грэшаш.
Я пытаю цябе: " Што ж ты пёс мой маучыш?"
Ты у адказ i не выеш, ня брэшаш.

Пераклад з расейскай мовы М. Ганкина

Михаил Ганкин   19.10.2013 05:43     Заявить о нарушении
Дзякуй, шаноўны спадар Мiхась, за хараство паэтычных радкоў, якiя ў Вашым перакладзе прагучалi яшчэ адной чароўна-сумнай восеньскай мелодыяй.
А я гэтай восенню, чамуcьцi, часта ўзгадваю верш М.Танка:

Дрэвы паміраюць,
Калі перастаюць пазнаваць
Зьмены года
I не адгукаюцца рэхам;

Вада – калі забывае,
Куды ёй плыць,
I нікому не спатольвае смагі;

Зямля – калі перастае
Радзіць хлеб
I быць калыскай песьняў;

Чалавек – калі страчвае здольнасьць
Зьдзіўляцца і захапляцца
Жыцьцём.

Хай Ваша Восень i захапленне жыццём будуць бясконцымi !!!
З цеплынёй,

Наташа Ружицкая   19.10.2013 19:58   Заявить о нарушении
Дзякуй Вам.
Шчасця i добрабыту.

Михаил Ганкин   19.10.2013 20:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Наташа Ружицкая
Перейти к списку рецензий, написанных автором Михаил Ганкин
Перейти к списку рецензий по разделу за 19.10.2013