Рецензия на «Солнышко на каждый день Рабиндранат Тагор Хумаюн А» (Шурыгин Олег)
Людмила Максимчук, поэтесса, писательница, художница, Член Союза писателей России, Московской городской организации E–mail: ludmila@maksimchuk.ru Персональный сайт: http://www.maksimchuk.ru/ * * * Из сборника «ЛЕПЕСТКИ» – стихотворений, посвящённых великим и любимым поэтам… * * * Индийскому поэту Рабиндранату Тагору (1861 – 1941) * * * «Мне нужно все, что имел я, и все, чего не имел, И что отвергал когда-то, что видеть я не умел». Рабиндранат Тагор, перевод В. Тушновой, «Жизнь драгоценна» * * * Я ощутить хочу полет в краях безбрежных. Верните крылья мне! Я не шучу. Верните зелень, синь, кору деревьев нежных. Я истину почувствовать хочу. Хочу я повидать павлина голубого, Хочу испить воды из родника. В который раз хочу разбить свои оковы. Но… это мне не удалось пока. Бенгалия моя! Десятки миллионов Детей твоих остались взаперти. Они – давно в плену запретов и законов, И сорняки застлали их пути. Неведомы глухим мелодии и звуки, Неведомо слепым сиянье дня. Хочу услышать птиц и протянуть к ним руки, Хочу прозреть – есть силы у меня!!! Ты укрепи мой дух, земля отцов родная; Очисти, Ганг, не знающий границ, Сильней ветер дуй – и выше Гималаев Тогда я поднимусь на крыльях птиц! 22 февраля 2010 г. Людмила Максимчук 19.02.2014 20:06 Заявить о нарушении
Людмила, спасибо за этот перевод. Тагор - очень красивый поэт, но кроме него на бенгали писали еще много других волшебных стихотворцев, имен которых почти никто и не знает в западном мире.
Шурыгин Олег 19.02.2014 23:02 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |