Рецензия на «Leo Marks, The life that I have - Лео Маркс» (Михаил Абрамов)
Ув. Михаил! С удовольствием прочитал оригинал, перевод и саму историю стиха. На первый взгляд простенько, но поэзия присутствует. Посмотрите у себя ещё раз "Большую стратегию ..." свежим взглядом, по-моему, она стилистически выпадает из всего потока Ваших текстов. Сам сейчас берусь ещё за один перевод прозы с немецкого давнего поэтического классика родом из Кенигберга, а то конкурс как-то выбивает из колеи. С уважением и наилучшими пожеланиями успехов! :) Сергей Лузан 26.04.2014 08:55 Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! Я уже и не упомню, чтоб кто-нибудь заглядывал в мои переводы. Восхищаюсь разнообразием Ваших интересов.
Вы совершенно правы, "Большую стратегию ..." – нельзя отнести к художественным переводам, но, поскольку там нет ни одного моего слова, я не нашел ничего лучшего, как отнести эту статью в «переводы», а не «публицистику», где ей надлежит быть. Хорошей Вам погоды на Первомай, Михаил Абрамов 27.04.2014 02:20 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |