Рецензия на «Шекспир Сонет 8» (Ирина Чернявская-Юдовина)

Отличный перевод!
Мне только бы хотелось заменить одно слово в последней строке:
"Как одиночества убог и хладен храм".

Так точнее и гармоничнее, но это только по моему ощущению.



Взгляд Со Стороны   10.05.2014 12:27     Заявить о нарушении
Спасибо.
Твое мнение для меня самое важное.

Ирина Чернявская-Юдовина   11.05.2014 20:51   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Ирина Чернявская-Юдовина
Перейти к списку рецензий, написанных автором Взгляд Со Стороны
Перейти к списку рецензий по разделу за 10.05.2014