Рецензия на «Дорога в никуда...» (Дмитрий Борисович Тихонов)
Дмитрий... Вроде бы уже давненько знаю тебя, но... Но вот этот перевод - ещё одна, ранее неизвестная мне черточка твоей натуры. Перевод, вещь очень сложная. Она требует от переводчика усидчивости, кропотливости, умения выбрать из многих вариантов тот, что на его взгяд является верным. А это - не только сохранение смысла, заложенного в текст оригинала его автором, но и следование его стилю, авторской интонации. И всё это нужно уже сделать на другом языке. В котором - всё иное! На мой взгляд, ты прекрасно справился со всеми этими трудностями. Очень хороший перевод! Поздравляю. Константин Кучер 13.01.2015 18:28 Заявить о нарушении
Спасибо, Игорь! Приятно слышать такое от человека, который сам занимается переводами. Да, оценить и понять мысли другого человека, говорящего на другом языке, бывает непросто. Но - чем сложнее задача, тем интереснее!
Удачи! Со Старым Новым годом! С уважением, Дмитрий Дмитрий Борисович Тихонов 13.01.2015 19:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |