Рецензия на «Hernia - слово латинское» (Алессандро Де Филиппо)
Целое исследование у вас тут на простое русское слово "херня". Удивительно что переводчик в переводе сериала это слово использовал, неужели по телевизору так и показали? Слово это я, как представитель женского пола не люблю. Есть что-то в нём безнадёжное, подрезающее крылья. Хотя значений конечно масса, но слово в любом случае мужское. Вдохновения вам и поменьше слова этого в жизни! )) Маргарита Репаловская 30.07.2015 20:22 Заявить о нарушении
Благодарю за отклик, Маргарита!
Сериал "Клан Сопрано" смотрел с компьютера. Слово "hernia" там звучит в каждой серии по 10 раз. Заслушался. Сначала резало слух, потом привык. Оно какое-то универсальное...им можно обзывать всяческую мерзость. Успеха вам, Маргарита, в писательском труде! С уважением - АдеФ. Алессандро Де Филиппо 01.08.2015 10:25 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |