Рецензия на «Гейне. прощальное письмо» (Владимир Байков)
Ух ты! Моё первое в жизни стихотворение, которое попыталась перевести, ещё до поступления в университет! :) Вы позволите? Те строчки породили Улыбку, а не страх. Ты пишешь: «Разлюбила», Но – на шести листах! Так тонко и изящно, Похоже на тебя… Так пишут не прощаясь, Родная, а любя. С уважением, Юлия Юлия Моисеенко 27.04.2016 21:49 Заявить о нарушении
Оййй... Владимир, если б вы только знали, СКОЛЬКО раз мне пришлось пересдавать эту бедную "Лорелею" нашему строгому преподавателю теор.фонетики, который, кроме двоек и колов, вообще ничего не ставил. При таких условиях никакой любви к литературе и лично к автору не хватило бы! :))) Я уж молчу про "Лесного царя"... :)
Юлия Моисеенко 28.04.2016 18:51 Заявить о нарушении
Не без этого...
Но начал я много лет назад с переводов с английского рыцарских баллад: Ланцелот, Камелот, рыцари Круглого стола. Жаль, что тетрадка эта где-то на чердаке на даче затерялась. Владимир Байков 28.04.2016 22:04 Заявить о нарушении
Действительно, жаль. Это ж такие воспоминания! Такая романтика! :)
Юлия Моисеенко 28.04.2016 22:10 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |