Рецензия на «Гейне. прощальное письмо» (Владимир Байков)

Ух ты! Моё первое в жизни стихотворение, которое попыталась перевести, ещё до поступления в университет! :)
Вы позволите?

Те строчки породили
Улыбку, а не страх.
Ты пишешь: «Разлюбила»,
Но – на шести листах!

Так тонко и изящно,
Похоже на тебя…
Так пишут не прощаясь,
Родная, а любя.

С уважением,
Юлия

Юлия Моисеенко   27.04.2016 21:49     Заявить о нарушении
Юлия, а "Лорелей" вам не захотелось перевести?

Владимир Байков   28.04.2016 12:41   Заявить о нарушении
Оййй... Владимир, если б вы только знали, СКОЛЬКО раз мне пришлось пересдавать эту бедную "Лорелею" нашему строгому преподавателю теор.фонетики, который, кроме двоек и колов, вообще ничего не ставил. При таких условиях никакой любви к литературе и лично к автору не хватило бы! :))) Я уж молчу про "Лесного царя"... :)

Юлия Моисеенко   28.04.2016 18:51   Заявить о нарушении
А вы? Пробовали, да?

Юлия Моисеенко   28.04.2016 18:52   Заявить о нарушении
Не без этого...
Но начал я много лет назад с переводов с английского рыцарских баллад:
Ланцелот, Камелот, рыцари Круглого стола.
Жаль, что тетрадка эта где-то на чердаке на даче затерялась.

Владимир Байков   28.04.2016 22:04   Заявить о нарушении
Действительно, жаль. Это ж такие воспоминания! Такая романтика! :)

Юлия Моисеенко   28.04.2016 22:10   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Владимир Байков
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юлия Моисеенко
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.04.2016