Рецензия на «Тайны Царства 2 часть» (Максим Троицкий)

**(1) Греческое слово μάχαιρα переведённое в Синодальной Библии словом «меч», имеет значение «меч, война». Однако слово «меч» не доносит современному человеку ту полноту и остроту смысла вышесказанного Христом.

**(1) Господь говорит: «..Ибо Я пришёл РАЗЛУЧИТЬ человека с отцом его, и дочь с матерью её, и невестку со свекровью её. И враги (ἐχθροὶ) человеку - домашние его» (Матф.10:35-36).
Греческое слово ἐχθρὸς - «враг» содержит в себе смысл: «враждебный, тот кто противостоит кому либо». Назвав домашних человека его врагами Господь так указал, что в самой семье человека смешаны потомки дьявола с сынами Царства, что соответствует вражде, о которой заявлено Богом змею в Быт.3:15, о вражде между потомством змея и жены.
Также в притче о плевелах - враг, дьявол посеявший их, прописан тем же греческим словом: «Когда же люди спали, пришёл враг (ἐχθρὸς) его (человека) и посеял между пшеницею плевелы и ушёл» (Матф.13:25).

**(2) «Они же как глупые животные, управляемые инстинктами своей природы, рожденные для уловления (ἅλωσιν - пленение, уловление, взятие, завоевание) и истребления, богохульствующие в том, в чём не сведущи, в своём разложении будут уничтожены».

**(3) ..поэтому-то Господь Иисус и повелел Своим ученикам: «Не давайте СВЯТОЕ (ἅγιον) псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, ОБРАТИВШИСЬ (στραφέντες «страфэнтэс»), не растерзали вас» (Матф.7:6).

**(3) Сказав О ПСАХ И СВИНЬЯХ, которым не следует ни давать СВЯТОЕ, ни бросать пред ними жемчуг, Господь разъяснил, почему этого не следует делать: «чтобы ...ОБРАТИВШИСЬ (στραφέντες) они, не разорвали вас» (Матф.7:6).
Греческий глагол στρέφω «стрэфо» «обращаться, поворачиваться, оборачиваться» употреблённый Матфеем и переведённый в Синодальной Библии глаголом «обратившись», имеет смысловое значение: «изменяться, делать поворот».

**(3) И ЭТОТ ЖЕ ГЛАГОЛ στρέφω «стрэфо» - «обратиться» и в этом же Евангелие, Матфей употребляет при передаче слов Христа, когда Иисус призвав дитя, поставил его посреди учеников и сказал: «Истинно говорю вам, если НЕ ОБРАТИТЕСЬ (μὴ στραφῆτε) и не станете как дети, не войдёте в Царство Небесное» (Матф.18:3) (Греч.). Абсолютно ясно, что в этом месте Писания речь идёт именно об обращении к Богу.
Таким образом употребление Евангелистом Матфеем глагола στρέφω «стрэфо» - в этих двух местах, свидетельствует нам о том, что говоря о псах и свиньях Господь не желает, чтобы они ОБРАТИВШИСЬ к Богу присоединились к Собранию верующих. Ибо войдя в Собрание Церкви они растерзают его - полностью уничтожат его духовную суть.

**(4) Слово «похоть» употреблённое Апостолом в 1Иоан.2:16 это греческое слово ἐπιθυμέω «эпитумэо» имеющее значение: «желать, хотеть» и его полный смысл можно обобщить таким выражением: «желание обладать».
Именно это же слово употреблено евангелистом Матфеем, когда Господь говорил о вожделении - ἐπιθυμέω «эпитумэо»: «Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй. А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением (πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι), уже прелюбодействовал с нею в сердце своём» (Матф.5:27,28).

**(5) Апостол Павел говорит о детях дьявола так: «В лицемерии лжеречивых, ЗАКЛЕЙМЁННЫХ (κεκαυστηριασμένων «кэкаутэриасмэнон») относительно собственной совести» (1Тим.4:2) (Греч.). Апостол говорит о: «ЗАКЛЕЙМЁННЫХ относительно собственной совести». Так Павел говорит О ПРИРОДНОМ КЛЕЙМЕ детей дьявола, которое все они носят в себе. Этим клеймом является полное отсутствие у них СОВЕСТИ. Ибо греческое прилагательное κεκαυτηριασμένων «кэкаутэриасмэнон» - «заклеймённых» содержит в себе смысл: «выжигать клеймо, клеймить» - καυτηριάξω «каутэриаксо».

Максим Троицкий   05.02.2021 17:27     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Максим Троицкий
Перейти к списку рецензий, написанных автором Максим Троицкий
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.06.2017