Максим Троицкий - написанные рецензии

Рецензия на «Свет жизни» (Максим Троицкий)

**(1) Апостол Павел также говорит нам о свете Божественной жизни: «Благодарящие Отца, сделавшего нас достаточными в доле жребия святых ВО СВЕТЕ; Который избавил нас от власти тьмы и переставил (μετέστησεν) в Царство Сына любви Его» (Кол.1:12,13) (Греч.).

**(2) И Апостол Пётр говорит нам об этом же свете Божественной жизни, называя его уже удивительным светом: «Вы же род избранный, царское священство, племя святое, народ для отделения (λαὸς εἰς περιποίησιν), чтобы вы возвестили совершенства Призвавшего вас из тьмы в удивительный (θαυμαστὸν) Свой свет» (1Пет.2:9). Слово «удивительный» применённое Петром к свету жизни - это греческое слово θαυμαστός, которое переводится как «удивительный, изумительный, достойный удивления, замечательный».

**(3) Об этих условиях сказал Сам Господь Иисус: «Никто, зажёгший светильник, не ставит его в тайник, и под ведро, но на подсвечник, чтобы входящие видели свет. Светильник тела есть твой глаз. Когда твой глаз будет чист (ἁπλοῦς - чистый), то и всё тело твоё будет светлым; когда же твой глаз будет злым (πονηρός - лукавым), то и тело твоё будет тёмным.
Итак, присмотрись: свет, который в тебе, не есть ли тьма? Поэтому, если всё тело твоё светло и не имеет какой-либо темной части, то будет всё светлым, как когда светильник будет освещать тебя сиянием» (Лук.11:33-36) (Греч.). Греческое слово ἁπλοῦς применённое к чистому глазу переводится как «чистый, настоящий, подлинный», а слово πονηρός применённое уже к злому глазу переводится как «злой, лукавый».

**(4) Христиане же сталкиваются с серьёзной проблемой пытаясь именно войти в Царство Небесное, потому что именно вход в Царство Небесное требует от человека отречься от его природной жизни и от самого себя - полностью отвергнув свою душу. Об этом Господь Иисус сказал так: «Прилагайте усилия (боритесь) чтобы войти сквозь узкую ДВЕРЬ (θύρας), потому что многие, говорю вам, будут искать войти, и не смогут» (Лук.13:24) (Греч.).

**(5) Ибо хождение во свете не является образным выражением, но реальным духовным переживанием внутреннего света исходящего от Божественной жизни Христа, которая теперь пребывает внутри нас. Апостол же здесь подчёркивает тот факт, что хождение во свете жизни неразрывно связано с ОБЩНОСТЬЮ со святыми, собранными в единое Собрание-Церкви: «Если же ходим во свете, подобно как Он (Иисус) во свете, ОБЩНОСТЬ (κοινωνίαν) ИМЕЕМ друг с другом». Греческое слово κοινωνία имеет значение: «общность, связь».

Максим Троицкий   17.03.2020 22:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Третье небо» (Максим Троицкий)

**(1) Об этом интересе двукрылых Херувимов к этим Божьим тайнам, которые неразрывно связаны со спасением человека рода Адама, говорит нам Апостол Пётр: «Им (святым Ветхого Завета) открыто было, что не им самим, а нам служило то, что ныне проповедано вам благовествовавшими Духом Святым, посланным с небес, во что желают проникнуть Ангелы» (1Пет.1:12). Последняя часть текста в греческом оригинале звучит так: «во что желают Ангелы всмотреться склонившись (παρακύψαι)». Ибо греческий глагол παρακύπτω «паракупто» имеет значение: «заглядывать склонившись, наклоняться, нагибаться чтобы увидеть».

**(2)Вот место Писания говорящее об этом же: «Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, НО ГНЕВ БОЖИЙ ПРЕБЫВАЕТ (μένει) НА НЁМ» (Иоан.3:36). Здесь ясно сказано Самим Господом Иисусом, что гнев Божий ПРЕБЫВАЕТ, то есть остаётся непрестанно на неверующем грешнике.

Максим Троицкий   05.03.2020 22:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Один возьмётся другой останется» (Максим Троицкий)

**(1) Однако усваивать записанное слово «логос» это не значит заучивать слово Писания и знать лишь то, что записано в слове Божьем. Ибо наш Господь сказал: «Но в землю плодородную посеянный, - этот слово слушающий и ПОНИМАЮЩИЙ (συνιών - постигать, понимать, соображать), который ПОЭТОМУ приносит плод и творит: один в сто крат, иной в шестьдесят, а иной в тридцать» (Матф.13:23) (Греч.).

**(2) Ибо в Писании предельно ясно сказано: «Старайтесь иметь мир со всеми и СВЯТОСТЬ (ἁγιασµόν), без которой никто не увидит Господа» (Евр.12:14).
В Синодальном переводе Евр.12:14 словом «святость» - переведено слово греческое ἁγιασµός, которое имеет значение «ОСВЯЩЕНИЕ, ОЧИЩЕНИЕ», это слово ἁγιασµός крайне редко употребляется в значении «святость». Однако без святости не может быть и самого освящения-очищения верующего. Ведь само освящение обретается только в положении святости пред Богом, так как само освящение верующего следует только за его святостью, ибо освящение верующего совершается именно Божественной жизнью, а Божественную жизнь вне святости обрести просто невозможно.

Максим Троицкий   29.01.2020 00:29     Заявить о нарушении
Рецензия на «Познание добра и зла» (Максим Троицкий)

**(1) Вот тому Библейские примеры: «Тогда Он (Иисус) коснулся их глаз (глаз слепых) и сказал: По вере вашей пусть будет вам. И открылись глаза их; и ПРОРЫЧАЛ (ἐνεβριμήθη) им Иисус говоря: Смотрите, чтобы никто не узнал» (Матф.9:29,30) (Греч.).
И ещё: «Иисус, когда увидел её (Марию сестру умершего Лазаря) плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, ЗАРЫЧАЛ (ἐνεβριµήσατο) духом и взволновался (ἐτάραξεν) Сам» (Иоан.11:33) (Греч.). И ещё: «Итак Иисус опять РЫЧАЩИЙ (ἐµβριµώµενος) в Себе, приходит к гробнице, она же была пещерой и камень лежал на ней» (Иоан.11:38) (Греч.).
Во всех приведённых выше текстах Писания в греческом оригинале употреблено греческое слово ἐμβριμάομαι, которое имеет вот такой перевод: «рычать, реветь, сердиться, пригрозить, грозно говорить, негодовать на кого-либо».

**(2) Контрастность Господа Иисуса проявлялась в Его РЕЗКОСТИ. Ибо говоря о том, что Бог отверг евреев (из-за отвержения евреями Христа) и обратился к язычникам Апостол Павел употребляет греческое слово ἀποτομία, которое переводится именно как «резкость».
Вот это место Писания: «Итак узри доброту и РЕЗКОСТЬ (ἀποτομίαν) Бога, ведь РЕЗКОСТЬ (ἀποτομία) к павшим, к тебе же доброта Бога, если будешь оставаться в доброте, а то и ты будешь срублен (отсечён)» (Рим.11:22) (Греч.). Апостол здесь также говорит о контрастности Бога, указывая на то, что для всех тех, кто отвергает Путь Божьего спасения Бог РЕЗОК - в Своих словах и в Своих действиях, и напротив, Бог добр ко всем принимающим Божий Путь спасения во Христе, если принимающие Путь остаются в доброте Бога.

**(3) Ибо слово תהוּ «тоху» имеет значение: «разорение, руины, разрушение, пустота, опустошённость, хаотичность, неупорядоченность». Слово же בהוּ «боху» имеет значение: «пустота, запустение, уничтожение». Однако Бог не творит хаос и руины, чтобы затем всё это упорядочить, Бог изначально всё делает совершенно и совершенным.

**(4) Греческое слово µακάριος макариос «блаженный» имеет значение «счастливый», таким образом мы можем понимать, что Господь Иисус призывает всех верующих взыскать Путь Божьего спасения, чтобы они стали именно СЧАСТЛИВЫМИ - вечно счастливыми!

Максим Троицкий   27.02.2020 00:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «Новое Творение - уникальное творение Бога» (Максим Троицкий)

**(1) Сам Господь Иисус сказал об этом так: «И на этой СКАЛЕ (πέτρᾳ - петра) Я создам Мою Церковь (Собрание), и врата ада не одолеют её» (Матф.16:18) (Греч.). Находясь ещё на Земле, в Своём Человеческом теле, Господь Иисус заявил, что Он только лишь СОЗДАСТ - в скором будущем, Церковь-Собрание. Создаст же её Господь НА СКАЛЕ, а именно - на Его спасительном крестном деле, которое твердо и незыблемо как скала.

**(2) В греческом языке слово Церковь - это слово ἐκκλησία «экклесиа» - буквально «СОБРАНИЕ». Греческое слово ἐκκλησία «экклесиа» состоит из приставки ἐκ «эк» (из) и производной формы от καλέω «калео» (звать), отсюда значение слова ἐκκλησία «экклесиа» - «вызванные из», то есть «вызванные из мира».
В древние времена слово ἐκκλησία «экклесиа» обозначало группу людей (собрание), которые собирались на центральной площади города для решения общих вопросов (часто для избрания правителя города). Эту группу-собрание людей (ἐκκλησία «экклесиа») составляли делегированные люди от каждого дома-семейства этого города.

Максим Троицкий   29.08.2019 02:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Вероучение Н. З. Заблуждение о грехе 6 часть» (Максим Троицкий)

**(1) Греческое прилагательное ἕτερον - «иной» имеет значение: «другой, иной, иного свойства, отличительный», а также «странный, непохожий». Смысловая суть выражения «иной закон» - ἕτερον νόµον: «закон иного свойства, отличительный от заданного».
Используя прилагательное ἕτερον, Павел указывает нам так, что в своём теле он обнаружил очень странный закон, то есть закон иного свойства, который отличается от самой внутренней сущности человека - от его духа. Ибо самому духу человека (внутреннему человеку) нравится Закон Божий, ибо Закон Бога праведен и справедлив и сам человек расположен следовать и повиноваться Закону Бога.

**(2) Апостол Павел, говоря о любви, делает вывод: «А теперь ПРЕБЫВАЮТ СИИ ТРИ: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше» (1Кор.13:13). Говоря: «А теперь ПРЕБЫВАЮТ (μένει)» Апостол использует греческий глагол μένω имеющий значение: «оставаться, пребывать (на месте, неподвижным), оставаться при чём либо».

**(3) Апостол Иоанн говорит нам тоже самое: «А что МЫ ПОЗНАЛИ Его (Христа), узнаём из того, что СОБЛЮДАЕМ ЗАПОВЕДИ Его. Кто говорит: "Я познал Его", НО ЗАПОВЕДЕЙ ЕГО НЕ СОБЛЮДАЕТ, ТОТ ЛЖЕЦ, и нет в нём истины; а кто соблюдает слово Его, в том истинно ЛЮБОВЬ БОЖЬЯ СОВЕРШИЛАСЬ (τετελείωται): из сего узнаём, что мы в Нём» (1Иоан.2:3-5).
Здесь Апостол Иоанн применяет греческий глагол - τελειόω (τετελείωται - совершилась). Глагол τελειόω имеет значение: «совершать, завершать, осуществлять, доводить до конца, заканчивать, исполнять». Так Иоанн нам говорит, что ТОЛЬКО христиане соблюдающие заповеди Христа (которые строже Ветхозаветных заповедей) познали Бога и пребывают в Его любви.

**(4) Господь называет Дух Святой Духом истины, Духом РЕАЛЬНОСТИ, потому что Дух Святой, придя на Землю, принесёт с Собою всю реальность дела Христа совершённого Им на кресте - для тех, кто уверовал по учению Христа. То есть Дух Божий принесёт опыт реального освобождения от плоти греховной, которая уже уничтожена в смерти Христа - во Христе на кресте. Ибо Дух Божий - это Дух реальности, Дух истины. Слово же РЕАЛЬНОСТЬ на греческом ἀλήθειά имеет значение: «истина, правда, истинность, действительность, реальность».

**(5) Вожделение, о котором говорит Иисус, это не «страстное желание» как сегодня толкуют многие словари русского языка. Ибо Библейский смысл слова «вожделение» - это обычное желание и хотение, которое может быть проявлено даже в мелочах. Ведь греческое слово ἐπιθυµέω, переведённое на русский язык словом «вожделение», содержит в себе смысл лишь: «желать, хотеть».

Максим Троицкий   27.03.2020 14:21     Заявить о нарушении
Рецензия на «Исцеление Неемана» (Максим Троицкий)

**(1) Поэтому-то и название этого великого праздника Пасха - на русском, на иврите: «Песах» - происходит от «пасах» иврит: פֶּסַח‎ - «миновал, обошёл, прошёл мимо». Ибо Господь обошёл все те дома евреев, где соблюли условия этого праздника, объявленные Господом.

Максим Троицкий   27.02.2019 19:58     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ключи разумения» (Максим Троицкий)

**(1) Именно благодаря возрождению нашего духа - Божественной жизнью, нам стало доступно спасение нашей души! Потому-то о полном спасении - через Христа, Апостол Павел и говорит вот так: «Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом через смерть Сына Его, то тем более, примирённые, спасёмся в жизни (ζωῇ) Его» (Рим.5:10) (Греч.). Павел говорит, что мы спасаем свою душу пребывая в Божественной жизни Христа, ибо говоря о жизни Христа он употребляет греческое слово ζωῇ «дзоэ», которое обозначает именно Божественную жизнь.

**(2) Вавилон - «Бавэль», иврит - בבל произошёл от глагола «левальбэль» - «смешивать, запутывать». Христианский Вавилон - это мир-смесь, где дети Божьи смешаны с детьми дьявола. Все же составляющие этот Вавилон лишены поддержки и силы Духа Божьего.

**(3) Вот почему Церковь-Собрание является не только НОВЫМ ТВОРЕНИЕМ Бога, но и неповторимым творением Бога: «Ибо мы - Его лучшее произведение (ποίηµα), созданы во Христе Иисусе для добрых дел, которые Бог заранее приготовил, чтобы в них на жить» (Еф.2:10) (Греч.). Вот так этот текст звучит в оригинале, ибо греческое слово ποίηµα (пойема) - «лучшее произведение» имеет смысл: «произведение, поэма, стихи», то есть нечто подобное поэме, созданное или же написанное, как произведение высочайшего искусства.

Максим Троицкий   09.02.2019 17:42     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сон» (Ольга Горбач)

Прекрасный рассказ! Написан очень умело.

Максим Троицкий   20.01.2019 02:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Максим, мне очень важно знать, что этот рассказ получился.

С теплом и благодарностью,

Ольга Горбач   21.01.2019 23:18   Заявить о нарушении