Рецензия на «ЮЛИЯ Драма Часть третья» (Виталий Овчинников)
Чтож, аритмия мне близка. Последний стих по всем параметрам отличный. Недостатков в нём не вижу. Если ранние стихи, приведённые в тексте хотелось править, то, начиная с эпизода связанного с ЛИТО, - нет. И верлибр, и белый стих я принимаю. Также, как и ритмику, перемежающуюся аритмией. Так что Юлия в своём творчестве вполне поднялась на тот уровень, когда автор не только извлекает из подсознания новые строки, но и осмысленно правит их. Что касается переделки чужих стихов. Когда стих представлен в форме неотделанного автором черновика, то почему бы автору не помочь? Но стихи с авторской отделкой просто так не исправишь, их можно только переписать заново. Почему так? В процессе отделки возникают многочисленные фонетические связи и появляются дополнительные смыслы - семантика стиха расширяется. Это уже не начерно обработанная глыба, в которую можно добавлять нечто от себя, не уничтожая авторства. Нет, авторства в обработанном тексте слишком много, чтобы править его без существенных потерь. С чужими текстами можно работать. Я люблю писать стилизации по мотивам классиков. Изредка и тексты правлю - http://www.stihi.ru/2011/12/12/2755 Рассказ мне понравился. Никогда не ходил на такие собрания. На них, наверное интересно. Хотя на слух я стихи практически не воспринимаю. Дмитрий Маштаков 19.04.2018 04:17 Заявить о нарушении
Обычно я в чужие стихи и чужие тексты не лезу. Но в данном случае мне надо было чуточку переделать стихи Юлии, чтобы вписать их в идейный смысл повести. И я в открытую сказал об этом в послесловии к повести. Но Юлия мое вмешательство не приняла. Задним умом я потом понял, почему она так возмутилась. Но было уже поздно.
Виталий Овчинников 19.04.2018 17:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |