Рецензия на «Как я стал писателем» (Рой Рябинкин)
Интересный рассказ, множество эпитетов, что напоминает, к примеру, стиль М.А. Шолохова. Перед глазами встаёт богатая южная природа. Замысел сочинения на тему переписки сестёр весьма оригинален, а его воплощение, видимо, было бесподобным! Не удивительно, что автор встал на писательскую стезю. Мне непонятно: неужели там, где размещался техникум, суржик не был в ходу? Что касается меня, то на Урале, где я родился и живу, все говорят на москосквом наречии. Только бабушка моего одноклассника выражалась на каком-то чудном, малопонятном языке. И лишь недавно я познакомился с одним автором Прозы и из его рассказов понял, что та бабушка из детства говорила на давно умершем и почти забытом древне-русском языке, близким санскриту, на что указывает, помимо, всего, обилие шипящих, которыми отличается санскрит. Русские жн сделали этот язык более приятно звучащим для уха. Лев Ольшанский 05.08.2019 18:40 Заявить о нарушении
Я хотел бы почитать этого автора. Дайте пожл. ссылку на него.
Я учился в Керчи в том техникуме, где недавно произошел расстрел учащихся. И был единственным учащимся в группе, свободно говорящем на украинском. Остальные были местные, и пока я не сообразил перейти на "книжный" язык, надо мной посмеивались, так как я изъяснялся на суржике из двух языков и считал это нормальным. Но зауважали меня, когда несчастному преподавателю украинской литературы и языка я ответил на перекличке на чистом украинском. Он чуть не свалился со стула. Клянусь, в группе никто из керчан не говорил и даже не понимал украинского! Это ответ тем из укр. националистов, кто захотел керчан переломать через колено! Керчан, героев Аджимушкайских каменоломен и Эльтигенского десанта! Крым-то был подарен Украине, и в программе техникума были уроки укр. языка и л итературы. Парни играли в карты и занимались чем угодно, не понимая этой тарабарщины. А я был начитанным и преподавателю стал отдушиной. Мы затевали такие литературные дискуссии, что парни бросали карты и включались в разговор. Говорили они на русском, конечно, но читали многие, и потому общих тем находилось немало. Понемногу, привыкнув к незнакомому языку, кое-кто стал даже улавливать суть наших высказываний на украинском. Вот так я невольно способствовал сближению двух культур. :))) Но после второго курса я заболел сердечной болезнью и мне врач сказала, чтобы о металлургии и обогащении полезных ископаемых на аглофабрике я забыл - не с моим сердцем там работать. Я перевелся в педагогическое училище в Херсонскую область и благополучно окончил его на украинском языке, там же женился на последнем курсе на однокурснице. Вернулся в родное село и проработал в местной школе (с перерывами. Уходил на производство. Некому, коме как радиолюбителю было обслуживать автоматизированные дождевальные машины) всю трудовую биографию - 39 лет. Рой Рябинкин 05.08.2019 21:18 Заявить о нарушении
Автор Александр Чашев. Но нужно искать, в каких именно рассказах он пишет о поморском языке и приводит его в качестве примера.
Кстати, я тоже учился на обогатителя и работал им. Лев Ольшанский 06.08.2019 05:10 Заявить о нарушении
Это мистика... Ну, да случайных встреч, говорят, не бывает
Удачи Вам, Лев! Рой Рябинкин 06.08.2019 14:39 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |