Рецензия на «Языкознание. О бесконечных названиях понятий» (Леонид Маршев)

"Лично мне эти разряды свойств помогают переводить некоторые сложные иностранные слова, которые очень сложно перевести."

Интересно, а сможете ли вы догадаться - кого англичане называют словом Starling, не заглядывая в словари.

С уважением,

Виктор Бабинцев   27.01.2020 20:10     Заявить о нарушении
Нет, не смогу.
Под иностранными словами здесь имеются ввиду заимствования. Спасибо за отзыв, впредь буду говорить только заимствования, чтобы не сбивать с толку читателей.

Леонид Маршев   27.01.2020 20:38   Заявить о нарушении
Это составное слово произносится как стАлин, а понимается англичанами как "маленький артист разговорного жанра"... и это скворец - птица-пересмешник или имитатор.

Star - артист, звезда, знаменитость; ling - язык, речь; ling - уменьшительный суффикс. Например, gоsling - гусёнок, а duckling - утёнок. А причём тут Сталин?

Виктор Бабинцев   27.01.2020 21:46   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Леонид Маршев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виктор Бабинцев
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.01.2020