Рецензия на «Язык до Киева не доведёт» (Виктор Комосов)
31 декабря 1979 года, время 23.30, я старший патруля, со мной два курсанта с Можайки, топаем по Невскому проспекту в Питере. Из какой-то подворотни вылетает женщина и что-то возбуждённ о начинает лепетать на каком-то скандинавском языке, из которого я понял только слово ТАКСИ. Машынально: "Ду ю спик инглиш? Она: "Уес" - и тоже самое повторила по английски, из чего я понял, ей срочно надо найти остановку такси, чтобы куда-то успеть до Нового года. Пока я в уме строил фразу, чтобы грамотно объяснить, куда ей идти, один из моих курсантиков ляпнул: "Мадам, гоу по дороге", - и рукой показал направление. Мадам: "Сэнк ю", - и помчалась вприпрыжку. Так мне не пригодился мой англ. язык... С улыбкой, полковник Чечель. Полковник Чечель 26.03.2020 00:06 Заявить о нарушении
Забавная история. Улыбнулся.
Правильно послать – это целое искусство. : )))) (смеюсь) Плюс к этому, получился тот редкий пример, когда нарушение субординации идёт на пользу. Заграничная женщина быстро получила верное направление, а патруль не ударил в грязь лицом в сфере международной дипломатии. Одно мне только трудно представить в этой ситуации – состояние офицера Чечеля, который, по долгу патрульной службы, вынужден ловить таких же озорных и непоседливых «Чечелей» курсантов/солдат. : ))) (ехидненько смеюсь со своего каверзного вопроса) С улыбкой и уважением, Виктор Виктор Комосов 26.03.2020 12:58 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |