Рецензия на «Все и вся о О. Генри» (Евгений Пажитнов)

Совершенно верное замечание. Глупостей в наших советских переводах было через край, а сейчас, можно сказать, их так много, что и переводами-то эти, прости господи, поделки назать трудно. Особенно по этой части большой мастак Ливергант: ляпает что ни поподя. О других судить трудно, но лишь потому, что современных читаю не так много. Но это открытые, всем понятные несмыслы. Гораздо больше не откровенных ляпов, а школьной бездарности: смысл вроде бы передан правильно, а ни стиля, ни характера автора, или хотя бы переводчика не видно. Таковы были почти все советские переводы: по большей части грамотные: все же за этим как-никак следили -- но прилизанные и безвкусные.

Особенно это касается таких авторов, как О'Генри -- буйных, озорных, хулиганистых. И при этом язык О'Генри, как выяснили исследователи, чрезвычайно богат, богаче языка Шекспира. Из-за неумения передать стиль, часто теряется и смысл. Там часто все дело в оттенках. Рассказы писателя строятся по принципу неожиданной концовки. Часто эта концовка надумана (писатель подавал рассказ раз в неделю, и потому очень много откровенной шелухи), но в лучших рассказах она обыграна так, что пальчики оближешь.

У посредственных авторов неожиданная концовка играет один раз: автор пальнул, и на второй запал, когда читателю фабула уже известна, пороху нету. Подлинная же неожиданность, когда к рассказанному возвращаешься вновь и вновь, и от этого оно становится только лучше: начинают играть нюансы, которых при первом чтении просто не замечаешь

Владимир Дмитриевич Соколов   02.02.2024 07:05     Заявить о нарушении
"язык О'Генри, как выяснили исследователи, чрезвычайно богат, богаче языка Шекспира."

Ну, и какие-такие исследователи это "установили"? И как можно сравнивать этих мастеров, творивших в разных жанрах, в разных эпохах? О'Генри писал пьесы, стихи?
Вот мнение одного отечественного специалиста о творчестве этого американского писателя:
"О.Генри вошел в историю мировой литературы как автор популярных новелл, характеризующихся тонким юмором и неожиданными развязками. В качестве героев новелл выступают так называемые «маленькие американцы». Интерес и сочувствие читателя к жизненным перипетиям персонажей объясняется особым «даром обольщения», присущим О. Генри как повествователю. При этом отношение критиков к творчеству писателя неоднозначно. В то время как одни дают высокую и разностороннюю оценку творчества писателя (А.Смит, Г.Д.Форман, Г.П.Стигер, Б.М.Эйхенбаум), другие отрицают значимость вклада О.Генри в развитие американской литературы (Ю.Каррент-Гарсиа, К.Ф.Геральд, Т.Драйзер).
Вообще сравнивать богатство языка авторов разных эпох некорректно: каждая новая эпоха рождает новые пласты лексики, образы, способы выражения.

Алексей Аксельрод   02.02.2024 10:49   Заявить о нарушении
Раньше такое сравнение было провести сложно, а теперь очень просто: посчитать количество употребляемых слов. Я сам проводил такие сравнения не раз, правда не по всем словам, а по определенным. Я, например, знаю что предпрошедшее длительное (he have been speaking) в целом употребляется в английском очень редко. А вот Голсуорси к нему явно расположен.

Владимир Дмитриевич Соколов   02.02.2024 10:57   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Евгений Пажитнов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Дмитриевич Соколов
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.02.2024