Рубцов Владимир Петрович - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Забавный текст. Но дело в том, что законы точных наук не распространяются на науки гуманитарные. Поэт из обыденных слов создаст красивое стихотворение, а лишённый поэтического дара - как он ни переставляй слова - слепит лишь бытовые фразы. Дело здесь будет не в смене мест слов, но в разнице качества мышления - видения мира. Что касается примера с телегой и лошадью, то на эту тему уже иронизировал замечательный поэт Самуил Маршак:
МЕЛЬНИК, МАЛЬЧИК И ОСЁЛ
Мельник на ослике ехал верхом.
Мальчик за мельником плёлся пешком.
— Глянь-ка, — толкует досужий народ, —
Дедушка едет, а мальчик идёт!
Где это видано?
Где это слыхано?
Дедушка едет,
А мальчик идёт!
Дедушка быстро слезает с седла,
Внука сажает верхом на осла.
— Ишь ты! — вдогонку кричит пешеход. —
Маленький едет, а старый идёт!
Где это видано?
Где это слыхано?
Маленький едет,
А старый идёт!
Мельник и мальчик садятся вдвоём —
Оба на ослике едут верхом.
— Фу ты! — смеется другой пешеход. —
Деда и внука скотина везёт!
Где это видано?
Где это слыхано?
Деда и внука
Скотина везет!
Дедушка с внуком плетутся пешком,
Ослик на дедушке едет верхом.
Мельник и мальчик садятся вдвоём —
Оба на ослике едут верхом.
— Фу ты! — смеется другой пешеход. —
Деда и внука скотина везёт!
Где это видано?
Где это слыхано?
Деда и внука
Скотина везет!
Дедушка с внуком плетутся пешком,
Ослик на дедушке едет верхом.
— Тьфу ты! — хохочет народ у ворот. —
Старый осёл молодого везёт!
Где это видано?
Где это слыхано?
Старый осёл
Молодого везёт!(Восточная сказка в переработке С. Маршака)
_______________________
Так вот, стиль рассуждений в статье "От перемены мест слагаемых сумма не меняется?!" - сродни реакции "народу у ворот" в сказке Маршака
Юрий Петровский 2 21.04.2020 16:22 Заявить о нарушении
Я думаю, не стоит верить тому, что в учебнике написано правильно. Тем более это не учебник русского языка, хотя, в нем тоже такие загогулины встречаются, что только диву даешься. Ради интереса посмотрел Ожегова, а там такого слова нет. Интересно стало.
Франц Грохольский 18.04.2016 09:02 Заявить о нарушении
Да любой профессиональный переводчик все это без особого труда переведет.
Только Вы хотя бы по-русски правильно пишите: не "чёрти что", а "чёрт-те что".
Андрей Вдовин 14.12.2015 22:59 Заявить о нарушении
Дорогой Владимир! Должен сказать, что грибы съедобны все. Правда, некоторые можно есть только один раз :-)))
Франц Грохольский 02.12.2013 19:21 Заявить о нарушении
Рубцов Владимир Петрович 04.12.2013 12:18 Заявить о нарушении
Гитара... Волшебный инструмент, способный как и утешить, так и развеселить...
Евгений Манжула 26.08.2013 15:29 Заявить о нарушении
Мы не одни во вселенной))
Евгений Манжула 08.08.2013 22:51 Заявить о нарушении
Рубцов Владимир Петрович 11.08.2013 15:16 Заявить о нарушении
Евгений Манжула 11.08.2013 22:17 Заявить о нарушении
Рубцов Владимир Петрович 12.08.2013 07:03 Заявить о нарушении
Рубцов Владимир Петрович 12.08.2013 07:05 Заявить о нарушении
Рубцов Владимир Петрович 12.08.2013 07:10 Заявить о нарушении
Рубцов Владимир Петрович 13.08.2013 07:34 Заявить о нарушении
Евгений Манжула 13.08.2013 23:58 Заявить о нарушении
Суть в нескольких строчках...
Но Вы своим вопросом сразили соседа наповал.
С теплом.
Надежда Опескина 01.06.2012 18:31 Заявить о нарушении
Согласна с вашими доводами и выводами профсоюзных деятелях сегодня и в прошлые времена.
Людмила Федорчак 08.02.2012 11:18 Заявить о нарушении
Царствие Небезное Вашему отцу!
Спасибо всем ветеранам за мир в стране. А вас с Новым Годом!
Денис Маркелов 31.12.2011 17:18 Заявить о нарушении