Доктор Хаим Брош - написанные рецензии

Рецензия на «Исраэль Фейгин о Риме и США...» (Доктор Хаим Брош)

Пророчество "ПЕРСИЯ ПАДЕТ ОТ РУКИ РИМА" ("עתידה פרס ליפול ביד רומי") из трактата Йома 10а, звучавшее как метафора, сегодня становится геополитической реальностью.
США, как преемник Римской империи, наносят удары по Ирану - наследнику Персидской державы.
✅️ Но почему именно такова судьба этих держав? Почему Рим должен победить Персию, несмотря на то, что Персия когда-то помогла построить Второй Храм?
1️⃣ Талмудические корни
В трактате Йома 10а представлены два противоположных пророчества:
✳️ Раби Йоханан говорит от имени раби Йеуды бар Илаи: "В будущем Рим падёт от руки Персии". Его довод основан на логике "от простого к сложному" (קל וחומר): халдеи разрушили Первый Храм, который был построен евреями, и поэтому был более свят. Затем халдеи пали от Персии.
Римляне разрушили Второй Храм, который был построен при помощи Персии, и был менее свят.
Значит, халдеи сильнее римлян, раз они смогли разрушить более святой Храм. И, значит, раз персы смогли победить более сильных халдеев, то, тем более, они победят римлян.
✳️ Рав, напротив, утверждает: "В будущем Персия падёт от руки Рима". Его аргумент не логический, а мистический - "гзерат мэлех" (постановление Царя). Даже если Персия была строителем, она падёт от Рима, потому что такова воля Неба.
Кто такой Рав? Это один из величайших амораев Вавилонского Талмуда, живший в начале III века. Его звали Абба бар Айво, но в Талмуде он известен просто как "Рав". Он был учеником раби Йеуды ха-Наси и основателем знаменитой ешивы в Суре (Вавилония). Его авторитет был настолько велик, что его имя стало символом Вавилонского подхода к Торе и Галахе. Его слова имеют фундаментальное значение в еврейской традиции.
2️⃣ Мистическое измерение: Каббала и Зоар
Зоар в недельной главе Мецора раскрывает духовную природу домов, построенных народами мира. В них присутствует רוח מסאבא - "руах месаава", дух нечистоты, исходящий из духовной области, противоположной святости.
Этот дух связан с идолопоклонством, моральной порчей, отделённостью от Источника жизни. Такие здания и структуры, будучи построенными в состоянии духовной нечистоты, препятствуют присутствию Шхины (Божественного присутствия).
Второй Храм, построенный при содействии Персии, не обладал достаточной чистотой. Его разрушение Римом стало необходимым условием подготовки к строительству Третьего Храма - не земного, а Небесного, вечного.
И хотя роль римлян была разрушительной, был в этом определённый позитив - они открыли возможность строительства Третьего Храма.
3️⃣ Америка - современный Рим
Архитектура и государственные структуры США копируют римские символы: Капитолий, Сенат, сенаторы, колонны, латинские девизы. Как Рим был центром мира, так и Америка управляет глобальной системой - политической, экономической и военной.
США несут дух Рима: термин Pax Americana ("Пакс Американа", Американский мир, период мировой стабильности после Второй мировой войны) - прямой аналог Pax Romana (относительно спокойный период в Римской империи с 27 г. до нашей эры до 180 г. нашей эры).
Поэтому в пророческом контексте США - это Рим в современной истории.
4️⃣ Исполнение пророчества сегодня
Сейчас становится все более очевидным, что события в мире пошли по "Божественному сценарию", который описал Рав, а не по "логическому сценарию" рава Йоханана: 22 июня 2025 года США атакуют ядерную инфраструктуру Ирана. Это не просто военная операция. Это событие, вписывающееся в пророчество Рава: "Персия падёт от руки Рима".
Иран, претендующий на лидерство в мусульманском мире, строит свою идентичность как наследие Персии.
США, как современный Рим, становятся исполнителями Небесного приговора.
5️⃣ Что будет после падения Персии?
Если Персия падёт, а Рим завершит миссию разрушения, то следующим этапом становится строительство Третьего Храма. Это будет не просто здание, а проявление Шхины в очищенном мире.
Третий Храм будет построен не руками человека, а Всевышним. Он будет выше по уровню святости, чем все предыдущие. Он станет центром нового миропорядка.
"Персия падет от руки Рима" ("עתידה פרס ליפול ביד רומי") - не просто слова. Это формула истории. Это ключ к пониманию текущих событий.
Америка не просто бомбит Иран. Она завершает цикл, открывающий путь к эпохе Машиаха.

Доктор Хаим Брош   22.06.2025 20:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Саша Лев» (Доктор Хаим Брош)

Саша Лев
(рассказ)

Саша родилась в один из тех дней, когда дождь сыпался из неба как мягкая крупа, и капли звенели по подоконнику, словно кто-то пальцем перебирал тонкие струны. Её назвали Александрой, но бабушка, которая когда-то жила в Иерусалиме, первым делом прошептала:
— Лев. Она будет Лев.
— Как лев? — удивилась мама.
— Нет, — ответила бабушка, гладя лоб новорождённой. — Лев, как на иврите: לב, то есть сердце.

Так имя прижилось, как тайна, известная только своим: Саша Лев. Не просто Саша, а девочка с именем сердца.

С детства Саша видела странное. Она говорила, что каждое утро на кухне живёт лучик, который шепчет: «Сегодня всё получится». У неё были стеклянные глаза цвета лесного мёда и привычка спрашивать у дерева, как оно спит ночью.

Однажды, когда ей было семь, в школе попросили нарисовать свою семью. Саша нарисовала: папу, маму, себя — и что-то круглое, тёплое, светящееся над головами.
— Это кто? — спросила учительница.
— Это — сердце, — просто ответила Саша. — Оно висит над всеми нами, и если вдруг кто заболеет или поссорится, оно падает и становится тёплой подушкой. На нём можно полежать и снова стать добрым.

Когда ей исполнилось десять, папа уехал далеко и стал реже звонить. Мама грустила, сидя по вечерам в темноте. Тогда Саша достала коробку, нарисовала на крышке сердце, а внутрь положила записки:
— «Я люблю тебя».
— «Ты не одна».
— «Я вижу, как ты улыбаешься, даже если тебе больно».
Потом она подложила коробку под мамину подушку. Утром мама долго держала её на коленях и молчала.

Однажды, зимой, когда было особенно тихо, Саша вдруг сказала бабушке:
— А сердце может летать?
— Только если его не держат страх и злоба.
— Тогда я отпущу своё, — сказала девочка.
— Куда?
— В тех, кто потерял своё.

И Саша начала писать письма: детям из больниц, одиноким старикам, даже кошке, которую никто не забирал из приюта. Она подписывала: "Саша Лев". Не "Саша Иванова", не "Саша А.", а так, словно вся суть её в этом — Саша-Сердце.

Когда ей было четырнадцать, у неё вдруг пропали слова. Как будто всё, что было раньше — письмо, звук, голос — стало слишком малым для того, что она теперь чувствовала.

Тогда она начала рисовать: дома с глазами, деревья, обнимающие прохожих, небо, из которого сыплются буквы. Люди покупали её рисунки, а она покупала за это хлеб и кормила бездомных.

Однажды на стене школы появилось граффити: "СЕРДЦЕ — ЭТО ТЫ."

Все знали, чья это была рука.

Говорят, Саша Лев выросла.
Но если ты встретишь девочку, которая держит ладошку над кошкой, пишет записку на салфетке и оставляет её в трамвае,
или если вдруг в твой почтовый ящик упадёт письмо с одним словом — «Ты — не один»,
знай: она — рядом.

Саша Лев.
Саша — сердце.
Саша — ты.

Доктор Хаим Брош   21.06.2025 11:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «Лермонтов. Герой нашего времени» (Фонд Ника)

Зачем Печорин и Лиговские переехали в Кисловодск? Им мало Пятигорска? Чем это объясняется (герои семьями и по одиночке переезжают из одного города в другой курортный город)?

Доктор Хаим Брош   10.06.2025 09:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шарира и кайя» (Доктор Хаим Брош)

Слова "шарира" (शरीर) и "кайя" (काय) оба обозначают "тело", но несут в себе различные коннотации и используются в несколько отличающихся контекстах.

Вот основные различия между ними:

Шарира (शरीर):

Этимология: Происходит от глагольного корня "шри" (श्रि), означающего "изнашиваться", "разрушаться", "быть подверженным тлению". Таким образом, "шарира" подчеркивает преходящую, смертную и подверженную болезням природу физического тела.
Основное значение: Относится преимущественно к физическому телу, как материальной оболочке души или сознания. Это тело, состоящее из плоти, крови, костей и других физических элементов.
Контекст использования:
Часто используется в контексте обсуждения цикла рождения и смерти (сансары).
В аюрведе обозначает физическое тело как одну из трех дош (вата, питта, капха).
В философских школах (например, санкхья, веданта) используется для обозначения материальной оболочки атмана (души), которая является причиной страдания и иллюзий.
В погребальных ритуалах обозначает мертвое тело.
Коннотации: Подчеркивает временность, бренность и материальность телесного существования.
Кайя (काय):

Этимология: Происходит от глагольного корня "кай" (कै), означающего "собирать", "накапливать", "образовывать". Таким образом, "кайя" подчеркивает тело как совокупность элементов, форму или проявление чего-либо.
Основное значение: Может относиться как к физическому телу, так и к более тонким или духовным "телам" или формам проявления. Его значение более широкое и контекстуально зависимое.
Контекст использования:
В буддизме (особенно в махаяне и ваджраяне) термин "кая" имеет особое значение, обозначая различные "тела" Будды (Трикая или Чатуркая):
Нирманакая (निर्माणकाय): "Тело эманации" или "проявленное тело" - физическое тело Будды, проявляющееся в мире для блага живых существ (например, исторический Будда Шакьямуни).
Самбхогакая (सम्भोगकाय): "Тело блаженства" или "тело награды" - лучезарное, тонкое тело Будды, пребывающее в чистых землях и наслаждающееся плодами духовной практики.
Дхармакая (धर्मकाय): "Тело Дхармы" или "тело истины" - сущностная природа Будды, тождественная пустоте (шуньята) и высшей реальности. Это не физическое или тонкое тело, а скорее принцип бытия. (В некоторых традициях добавляется Свабхавикакая - "природное тело" - как единство Трех Кай).
В йоге и тантре "кайя" может относиться к энергетическому телу (например, пранамая коша).
В более общем смысле может обозначать форму, фигуру или совокупность чего-либо.
Коннотации: Подчеркивает форму, проявление, совокупность и может относиться как к материальным, так и к духовным аспектам "тела" или бытия. В буддийском контексте несет глубокий философский смысл, связанный с природой Будды и реальностью.
Краткое сравнение:

Характеристика Шарира (शरीर) Кайя (काय)
Основное значение Физическое тело (бренное, смертное) Тело (физическое или тонкое), форма, совокупность
Этимология "Изнашивающееся" "Собирающееся", "образующее"
Коннотации Временность, материальность, тление Форма, проявление, совокупность, духовные тела
Основной контекст Сансара, аюрведа, философия (душа/тело) Буддийская Трикая/Четыркая, йога, тантра, общий

Экспортировать в Таблицы
Таким образом, хотя оба слова переводятся как "тело", "шарира" имеет более узкое значение, фокусируясь на физической, преходящей природе тела, в то время как "кайя" обладает более широким спектром значений и часто используется для обозначения как физических, так и тонких или духовных "тел" или форм проявления, особенно в буддийском контексте.

Доктор Хаим Брош   11.05.2025 09:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «Из уроков Марка Дельты» (Доктор Хаим Брош)

ЧЕМ БОЛЬШЕ, ТЕМ ЛУЧШЕ
Некоторые синтаксические структуры в современном иврите особенно сильно варьируются в зависимости от стиля. Среди них есть и структуры, с помощью которых выражается мысль "Чем..., тем...".
Или, подробнее, "чем (больше, лучше, меньше, чаще и т.д.)..., тем (больше, лучше, меньше, чаще и т.д.)...
Замечание: далее я буду использовать запятую для разделения двух смысловых частей предложения (чем... + запятая + тем...). Но в ивритских текстах она необязательна.
***
В нормативном речевом стиле (регистре), за которым стоит Академия языка иврит и стиль официальных новостных сообщений радиостанции "Коль Исраэль", используется следующая структура:
ככל ש... יותר\פחות, (כן, כך)... פחות\יותר
ке-холь ше... пахот\йотер, (кен)... пахот\йотер.
Например,
ככל שנדון בכך יותר, כן נדע פחות.
ке-холь ше-надун бе-хах йотер, кен неда пахот.
Чем больше (мы) будем это обсуждать, тем меньше будем знать.
Слово "кен", как и его аналоги "ках\каха", являются необязательными:
ככל שנדון בכך יותר, נדע פחות.
***
В разговорном языке значительно чаще мы встречаем следующий вариант:
כמה ש... יותר\פחות, (כך\ככה)... פחות\יותר
кама ше... пахот\йотер, (ках\каха)... пахот\йотер.
Напомню, что слова, взятые в скобки, можно опускать.
Допустим, нам надо выразить следующую мысль: "Чем больше времени я посвящаю упражнениям, тем лучше я понимаю язык".
Нормативный вариант:
ככל שאני מקדיש יותר זמן לתרגילים, (כן) אני מבין את השפה טוב יותר
ке-холь ше-ани макдиш йотер зман ла-таргилим, (кен) ани мевин эт hа-сафа тов йотер.
Разговорный вариант:
כמה שאני מקדיש יותר זמן לתרגילים, (ככה\כך) אני מבין את השפה יותר טוב.
кама ше-ани макдиш йотер зман ла-таргилим, (ках\каха) они мевин эт hа-сафа йотер тов.
***
В анализе стилевых регистров в израильском и западном языкознании принято различать четыре регистра. Помимо нормативного и разговорного, изучают высокий регистр (с изобилием витиеватых, редко используемых оборотов и архаизмов), и сленг.
Вот та же мысль, высказанная в "высоком стиле":
Ке-холь ше-арбэ леhитнасот ба-лашон, кен эйтив леhавина(h)
Чем паче буду набираться опыта в языке, тем лучше его уразумею.
А в сленговом варианте разговорного выражения зачин "кама ше-" заменяют на "ма-ше-":
מה שיותר אני עושה תרגילים, אני מבין את השפה יותר.
ма ше-йотер ани осе таргилим, ани мевин эт hа-сафа йотер
***
РЕЗЮМЕ
"ке-холь ше-" (высокий + нормативный стили),
"кама ше-" (разговорный),
"ма ше-" (сленг, просторечье).
***
У израильского поэта и композитора Шалома Ханоха есть песня, которая называется
מה שיותר עמוק יותר כחול
ма ше-йотер амок, йотер кахоль, -
что приблизительно можно перевести как
*Чем глубже, тем больше синевы ("тем синее").*
***
Примеры того, как можно в разных стилях сказать "как можно больше":
Высокий стиль:
הרבה ככל הניתן, הרבה ככל אשר ניתן
hарбе ке-холь hа-нитан (ке-холь ашер нитан).
Нормативный вариант:
הרבה ככל האפשר
hарбе ке-холь hа-эфшар \ ке-холь hа-эфшар hарбе.
Разговорный вариант:
כמה שיותר
кама ше-йотер.
Сленговый\просторечный вариант:

Доктор Хаим Брош   28.04.2025 22:07     Заявить о нарушении
Рецензия на «И полугласная и прочее...» (Доктор Хаим Брош)

Начало современному правописанию положил ещё Пётр І, реформировавший для светских нужд церковную кириллическую письменность и утвердивший новый гражданский шрифт.
Фита. Тоже достаточно редкая буква, но, тем не менее, узус её употребления был гораздо шире, чем у ижицы за счёт того, что она присутствовала во многих именах собственных и названиях. Проверить её написание можно и сейчас, зная английский — в словах, где в русском произносится звук [ф], а в английском — межзубный звук [θ], должна была писаться фита. Вот примеры: Athens — Аѳины, Theodor — Ѳедоръ, Timothy — Тимоѳей, Agatha — Агаѳья, Ethiopia — Эѳіопія, orthography — орѳографія, myth — миѳъ, Thebes — Ѳивы и т. д..
Впрочем, если посмотреть на дореволюционную раскладку клавиатуры печатной машинки ни фиты, ни ижицы мы там не увидим:

Удивительно, что для знака параграфа и дробей, отсутствующих в современной раскладке, место нашлось, а вот для букв, которые официально входили в алфавит, — нет.
Вот, что пишет Я. Грот про фиту:

Как многие знают, дореволюционная орфография после своей отмены в 1918 году продолжала жить вплоть до середины века в русской эмигрантской прессе. Только вот там фиты уже почти что не было.

На этом скане журнала «Иллюстрированная Россія» эмигрантской прессы отчество великой княгини Виктории Феодоровны дважды написано через обычную «Ф», хотя тут должна была писаться фита.
Так что, если предположить, что если бы реформу в 1918 году не провели, фита, скорее всего, отмерла бы сама по себе, как, впрочем, и ижица.
І
Принцип её употребления был достаточно прост — «і» писалась перед гласными и буквой «й», считавшейся полугласной, что, в принципе, логично, потому как буквы «я», «е», «ё», «ю» и отменённый «ѣ» начинались именно на этот звук [j]. Единственным* исключением из этого правила было слово «міръ» в значении «вселенная» в противовес написанию «миръ» в значении «отсутствие войны». Нелишним для общего развития было бы уточнить, что роман Льва Толстого назывался «Война и миръ», дабы, наконец, искоренить все спекуляции на эту тему.

На всякий случай, Маяковский назвал свою поэму «Война и міръ» именно в пику названию романа Толстого.

Могу после всего этого добавить, что исторически слова «миръ» и «міръ» восходят к одному и тому же корню, так что современное правописание внезапно более этимологически верное, чем дореволюционное.
*Я. Грот в своей книге «Русское правописаніе» также указывает, что двусоставные слова типа «пятиаршинный» и «ниоткуда» нужно было писать через «и», — при сохранении написания через «і» в приставке «прі-» перед гласными: «пріобщить», «пріѣхать» и т. д.. Правда, в дореволюционной печати это часто не соблюдалось, и такие слова тоже писались через «і».
Ъ
Раньше она называлась ером, название «твёрдый знак» придумал Н. А. Корф во второй половине ХІХ века. История расстановки твёрдого знака или, лучше сказать, ера на конце слов такова, что до ХІІІ века данная буква, равно как и ерь — «ь», обозначали краткие гласные звуки — «ъ» для краткой «о», «ь» — для краткой «и». Сейчас нечто похожее можно услышать в казахском языке, — там эти звуки обозначаются пока ещё кириллическими буквами «ы» и «і». Так вот, в ХІІІ веке во всём славянском мире произошло такое явление, которое в лингвистической науке называется падением редуцированных. Это значит, что в сильных позициях данные гласные проявились и стали произноситься чисто: «ъ» проявился в «о», а «ь» — в «е», — а в слабых — просто отпали. Надо ли говорить, что слабая позиция была в конце слов? В итоге, получилось так, что «ь», который перестал произноситься как гласный, в итоге, был переосмыслен как знак, обозначающий мягкость предыдущего согласного, а с «ъ» произошла метаморфоза, которая и оставила его вплоть до 1918 года на конце слов. Всё дело в том, что раньше не было знаков препинания, а слова писали, не отделяя друг от друга, в одну строчку. Ер, несмотря на то, что уже перестал произноситься, был первое время как будто бы вместо пробела. Потом, конечно, все просто привыкли к такому написанию, поэтому, когда пробелы появились, «ъ» на конце слов стал писаться просто по традиции.
Из того, что отличает расстановку твёрдого знака от того, что принято ныне — возможность разделять приставку и корень у слов, не начинающихся с йотированной гласной, например «съэкономить» или, чтобы различать слова «подарочный» и «подъарочный», а также перенос слов с чередованием корня слов и/ы типа «предысторія» как предъ-исторія.
Ѣ
Самая проблематичная буква дореволюционной орфографии и одна из главных помимо избыточного ера причин, почему реформу провели в жизнь.
Всё дело в том, что появление гражданского шрифта пришлось на не очень удачное с точки зрения истории русской фонетики время. Ведь именно на рубеже XѴII и XѴIII постепенно из русского языка начинает вытесняться особый гласный звук, который обозначался буквой ять «ѣ». И если Ломоносов и Тредьяковский ещё его могли хоть как-то различать, хотя последний уже тогда предлагал отменить эту букву, то вот уже к концу XѴIII века отличие в выговоре «ѣ» и «е» пропадает вовсе. Всё это привело к ситуации, когда обучающимся письму необходимо было запомнить ~150 корней с ятем, что сильно усложняло и без того сложную систему русского правописания. Ко всему прочему, ять писался не только в корнях слов, но ещё и во флексиях — изменяемых частях слова, и правила его употребления были тоже не самые простые.

Впрочем, всё становится гораздо проще, если знаешь украинский язык, потому, как там, и во флексиях, и в корнях «ѣ» перешёл не в «е», а в «і» настолько регулярно, насколько это возможно. Поэтому самое адекватное правило, которым можно сейчас проверить правописание ятя звучит так: если в русском слове слышится «е», а в его аналоге на украинском — «і», то с 98% вероятностью там раньше стоял ять. Из исключений навскидку могу назвать только имя Андрій в дореформенном русском — Андрей, надія — надежда (но «надѣяться»), Київ — Кіевъ, а не *Кіѣвъ, де — гдѣ, но были и ещё. Ну и, конечно, украинский язык не спасёт там, где соответствующего русскому корня просто нет, например, апрѣль — березень. Были и ещё правила, так, например, в русском в словах, где был корень с ятем, как правило, не происходило чередование ѣ/ё, хотя и тут были свои исключения типа «звѣзды». Их мало того, что нужно было писать через «ѣ», так и ещё произносить через «ё». Для этой особенности в словаре Даля над ятем ставили две точки как над «ё».

Правда, у ятя можно отметить и положительные стороны — например, он был одной из немногих букв, которые выносились над строкой, что, несомненно, облегчало чтение. Однако тут тоже есть тонкость. Если посмотреть на курсивный вариант ятя, как на скане выше, то можно заметить что он больше напоминает сербскую букву «љ» и над строкой не выносится. Часто такое написание можно было встретить в рекламных плакатах начала ХХ века.

Впрочем, это только шрифтовая игра.
Другой не самой плохой особенностью ятя было то, что он не всегда, но часто различал, где читается «е», а где «ё», например, до революции всѣ — точно все́, а все — точно всё или мѣлъ — точно ме́л, а мелъ — точно мёл. Ну и последний бонус ятя и дореволюционной орфографии в целом — явный плюс к знанию и пониманию славянских языков.
Другие отличия
Помимо изъятых реформой букв были и другие отличия от современного правописания. Например, различался род слов во множественном числе — «хорошіе мальчики», но «хорошія дѣвочки», у прилагательных в родительном падеже без ударения были окончания «-аго»/«-яго», а под ударением — «-ого»/«-его», также различались формы родительного и винительного падежей местоимений женского рода ея/ее. Это всё будет также изменено с реформой.
Переход к современному правописанию
Итак, после всего вышесказанного, становится понятно, почему орфографию в итоге поменяли.
Как мы могли видеть, две буквы — фита и ижица — по сути уже доживали свои лучшие времена. Их отмена была лишь вопросом времени. Реформа же орфографии затевалась ещё с 1911 года, когда для этого создали специальную комиссию при Императорской Академии наук.
Вообще идея избавиться от ера на конце слов то и дело всплывала на протяжении всего ХІХ века. Более того, некоторые литературные издания начала ХХ века начали печатать книги и журналы без ера на конце, не дожидаясь никаких декретов. Особо в этом отличились футуристы.

Доктор Хаим Брош   21.03.2025 05:05     Заявить о нарушении
Рецензия на «Андрей Ильич Фурсов и планета Нибиру» (Мэт Горская)

Скажите пожалуйста, вы что-нибудь знаете о программе "Стоп Глушков"? Фурсов часто о ней упоминает (смысл этой якобы "программы" - американцы тормозят развитие интернета в СССР). В инете нашлось упоминание этой программы только в текстах Фурсова. Это его выдумка или что-то "было"?

Доктор Хаим Брош   20.03.2025 12:01     Заявить о нарушении
Рецензия на «Гипноз и педагогика» (Баальник)

А.С. Ромен...Как-то после 1983 года о нём не слышно как будто?
Его "засекретили"? Или что-то случилось?
Никаких ссылок на какие-то работы?
Вы что-то слыхали / читали?

Доктор Хаим Брош   06.03.2025 13:39     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шуточное... 2025...» (Доктор Хаим Брош)

Изобретатель современной системы нотной записи – бенедиктинский монах Гвидо
Аретинский (Гвидо д'Ареццо) (990-1050)...Каждой из семи нот октавы Гвидо дал название: ut, re, mi, fa, sol, la, si.
Это – первые слоги гимна св. Иоанну.
Каждая строка этого гимна поется на тон выше предыдущей.
UT queant laxis REsonare fibris
MIra gestorum FAmuli tuorum,
SOLve polluti
LAbii reatum,
Sancte Ioannes.
(В переводе с латинского:
Чтобы слуги твои голосами своими смогли воспеть чудные деяния твои,
очисти грех с наших опороченных уст, о, Святой Иоанн»)
Названия всех нот, кроме первой, заканчиваются на гласный звук, их удобно петь. Слог ut
– закрытый и пропеть его подобно прочим невозможно. Поэтому название первой ноты
октавы, ut, в шестнадцатом веке заменили на do (скорее всего, от латинского слова
Dominus – Господь).

Доктор Хаим Брош   02.03.2025 20:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «***» (Доктор Хаим Брош)

Изобретатель современной системы нотной записи – бенедиктинский монах Гвидо
Аретинский (Гвидо д'Ареццо) (990-1050)...Каждой из семи нот октавы Гвидо дал название: ut, re, mi, fa, sol, la, si.
Это – первые слоги гимна св. Иоанну.
Каждая строка этого гимна поется на тон выше предыдущей.
UT queant laxis REsonare fibris
MIra gestorum FAmuli tuorum,
SOLve polluti
LAbii reatum,
Sancte Ioannes.
(В переводе с латинского:
Чтобы слуги твои голосами своими смогли воспеть чудные деяния твои,
очисти грех с наших опороченных уст, о, Святой Иоанн»)
Названия всех нот, кроме первой, заканчиваются на гласный звук, их удобно петь. Слог ut
– закрытый и пропеть его подобно прочим невозможно. Поэтому название первой ноты
октавы, ut, в шестнадцатом веке заменили на do (скорее всего, от латинского слова
Dominus – Господь).

Доктор Хаим Брош   10.02.2025 12:25     Заявить о нарушении