Лина Трунова
БЕЛКА (Прозвище, иногда с вариациями, с детства. Даже муж, не зная об этом, назвал меня сразу при первой встрече "белкой". Также прозвища "Неподкупная белка", "Белка-паж французских революций", "Лина-тиребелка", "Экюрёй"-"белка по-французски", и прочие такого типа.) P.S. Вариант "белочка" не допускается - мы не употребляем спиртное ни в каком виде.
С 1977 г. живу в подмосковном наукограде Фрязино.
В школьные годы посещала литературный кружок при Доме пионеров под руководством Пузырёва Эдуарда Игоревича. Затем активно участвовала в работе фрязинского объединения творческих людей ФОТОРЛИ. В настоящее время активно занимаюсь творчеством в литературной гостиной "Тёмные аллеи".
Стихи пишу с 14 лет, неоднократно публиковалась в сборниках и антологиях подмосковных авторов.
Прозу начала писать с лета 2025 года. Также увлеклась переводами с французского и английского.
"ПЛОДУПЛИН" - расшифровка проста - мои произведения - ПЛОД из ДУПЛА ЛИНЫ-БЕЛКИ.
Также некоторые свои произведения подписываю инициалами "Л.Ю.Т. - не от слова "лютая". Но могу быть и лютой! P.S. Кто не понял, ликбез - Лина рифмуется также и с "гильотина" (кстати, тема французских революций - одна из самых моих излюбленных).
Ccылочка на мои стихи
https://stihi.ru/avtor/linabelka
Произведений: 135
Получено рецензий: 143
Написано рецензий: 159
Читателей: 7598
Литературный дневник
Произведения
- Департаменты Франции. Письма из путешествия... - литературные переводы, 23.03.2026 18:13
- Введение. Часть 2 - литературные переводы, 23.03.2026 18:49
- Из записок Лоры. Часть 3 - литературные переводы, 31.03.2026 15:03
- Письма Адольфа. Уаза. Часть 4 - литературные переводы, 12.04.2026 11:56
- Дополнительные материалы к Департаменты Франции 1 - публицистика, 15.04.2026 15:31
- Дополнительные материалы к Департаменты Франции 2 - публицистика, 15.04.2026 16:14
