Михаил Юсин 2
*
Сократ.
*
Как завещание неизданным авторам:
«Мужайтесь, о други, боритесь прилежно,
Хоть бой и неравен, борьба безнадежна!
Над вами светила в ночной тишине,
Под вами могилы, молчат и оне.
Пускай Олимпийцы завистливым оком
Глядят на борьбу непреклонных сердец.
Кто, ратуя, пал, побежденный лишь Роком,
Тот вырвал из рук их победный венец».
Ф.Тютчев.
*
Существуют адреса, которые позволяют проверить текст стиxотворения на уникальность, вычислить плагиатора:
http://content-watch.ru/text/
http://textbroker.ru/main/dcfinder.html
*
Хотел бы напомнить некоторым товарищам, возможно использующим чужие произведения без указания источника и авторства, что большая часть стихов с этой страницы уже была издана ранее на бумажных носителях, в сборниках, в периодике, а также на других ресурсах интернета, или на роликах ю-тьюб, спасибо за понимание.
Произведений: 303
Получено рецензий: 14
Написано рецензий: 8
Читателей: 11995
Произведения
- Амелия Эдвардс - литературные переводы, 18.12.2021 12:47
- Пыль. С. Тисдейл - литературные переводы, 18.12.2021 10:39
- Р. Киплинг. Голубые розы - литературные переводы, 05.11.2021 18:22
- Афра Бен. Распутник - литературные переводы, 26.10.2021 13:48
- Афра Бен. Амур - литературные переводы, 26.10.2021 13:46
- Эпиграммы. У. Блейк - байки, 23.10.2021 07:51
- Эпиграммы. Х. Беллок - байки, 23.10.2021 07:44
- Сара Флауэр Адамс. - литературные переводы, 24.10.2021 15:51
- У. Блейк. Лондон - литературные переводы, 09.11.2021 14:24
- The Winter Of Life. Бёрнс - литературные переводы, 29.11.2021 20:29
- Р. Киплинг. Гомер. - литературные переводы, 05.11.2021 18:19
- П. Б. Шелли. - литературные переводы, 13.12.2021 21:17
- Спенсер. Сонет 75 - литературные переводы, 06.11.2021 09:04