Рецензии на произведение «1000-летний Руский Язык староукраинский по Фарион»

Рецензия на «1000-летний Руский Язык староукраинский по Фарион» (Сергей Козий)

Замечательная статья. Богатая по содержанию, содержащая мощные аргументы. Интересно было читать старорусские тексты.

Фёдор Киприянович Чернов   30.03.2022 14:39     Заявить о нарушении
СпасиБо...

Сергей Козий   01.04.2022 14:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «1000-летний Руский Язык староукраинский по Фарион» (Сергей Козий)

Ничего удивительного нет: Фарион является одной из ярых нацисток и нацистов на Украине, которые в итоге окончательно погубят эту замечательную некогда цветущую бывшую советскую республику.

Петр Панасейко   09.10.2021 15:09     Заявить о нарушении
Главное в другом... Даже Фарион пришлось признать, что и в 17-том веке никакой Украины не было и никакой украинской мовы на 1000-летней Руси Киевской... Украинская мова - это сформировавшийся к концу 18-го века полупольский-полуруский говор, как следствие переселения польских крестьян и мелкой шляхты в некоторые регионы на территорию Руси Киевской...


Сергей Козий   11.10.2021 08:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «1000-летний Руский Язык староукраинский по Фарион» (Сергей Козий)

Есть понятия: старославянский, староруский...
Но есть и староукраинский, и староукраЙнский (через "й").
Ранее, чем 16 век. После, раздел "формирования" языка, что в вашем полезном разъяснении.
То есть, когда началось разделение по языковому признаку?
Вы в теме, просьба своего взгляда,
почему началось такое явление? Когда, в каком веке?
Явно, откровенно... на русский, на украинский, на белорусский.
Русь, Киевская Русь и Белая Русь.
Ключ к разгадке древний Новгород, говорят...

Владимир Конюков   09.10.2021 13:51     Заявить о нарушении
Вы приведите мне пример текста "староукраЙнский (через "й")" 16-го века или 17-го века... Пока никто таких текстов привести не смог. А вы можете? Так приведите мне пример такого текста. Диалектизмы существуют в Руском Языке и на территориях России. Украинская мова внедрена Просвитой из Галиции. Узнайте какую задачу они ставили перед организацией. И сегодня Просвита существует. Тарас Шевченко не написал ни одного слова на украинской мове. Все его произведения переведены с Южнорусского на рукотворный новояз Граматки Пантелеймона Кулиша 1857 года - украинскую мову - КУЛИШОВКУ.
Тарас Шевченко в БУКВАРЬ ЮЖНОРУССКІЙ. 1861 року. Цина тры копійкы. САНКТПИТЕРБУРГЪ. Въ печатни Гогенфельдена и ко. ПЕЧАТАТЬ ПОЗВОЛЯЕТСЯ. С. – Петербургъ, 21-го Ноября 1860 года. Ценсоръ Архпиандритъ ФОТІЙ. Ценсоръ В. БЕНЕТОВЪ. Составилъ Тарасъ Шевченко.
Написал:

Де есть добри люды.
Тамъ и правда буде,
А де крывда буде,
Тамъ добра не буде.

Аще кто речетъ яко люблю Бога,
а брата своего ненавидитъ – ложь есть!
Іоанна ХХIV, 20

Свои стихи Тарас Шевченко писал в алфавите и упрощённой орфографии Русского Языка - на, как он сам утверждал и фактически, Южнорусском наречии(диалекте) Русского Языка.

Украинская мова(мова - заимствование из польского - mowa - речь) возникла в 1857 году как рукотворное искажение алфавита, фонетики(правил воспроизведения и кодирования в текстах языка звуков речи) и орфографии(правил написания слов в предложениях и текстах) Южнорусского диалекта.
В 1857 году Пантелеймон Кулиш опубликовал свою "кулишовку" в «Граматке». Эта его работа, вдохновлённая поляками, стала основой того, что называется сегодня украинская мова, а у Пантелеймона Кулиша появилось столько сребреников, что он смог купить типографию в Санкт-Петербурге и стать издателем.
В переводе на "кулишовку" строки Тараса Шевченко будут выглядеть следующим образом:

Де є добрі люди,
Там і правда буде,
А де кривда буде,
Там добра не буде.

А произноситься будут следующим образом:

дЭ є добри людЫ,
Там и правда будЭ,
А дЭ крЫвда будЭ,
Там добра нЭ будЭ.

В "кулишовке", кроме прочего, "е" произносится как "Э", а "и" произносится, как "Ы" и "и" заменяется на "і". Буква "ы" исключается из алфавита. Поэтому, Тарас Шевченко, в своих произведениях, стал во много раз чаще Э-кать и Ы-кать. Это было сделано, скорей всего, для того, чтобы крестьянин Малой Руси правильно произносил: пшЭ прошЭ пан.

К своему удивлению, я узнаю, что галичанка Ирина Дмитриевна Фарион, стала доктором филологических наук.
Ирина Фарион скандально известная в своей ненависти к простой Руской(пишу в старорусской орфографии с одним "с") речи. Она называла речь Рускую - по польски mowa(речь)"оккупации Украины от 1654 года".
1654 год - это Переяславская рада — собрание представителей запорожского казачества во главе с гетманом Богданом Хмельницким, состоявшееся 8 января 1654 года в Переяславле, на котором было принародно принято решение об объединении территории Войска Запорожского с Русским царством, закреплённое присягой на верность царю.
В эти времена Галиция была частью Польши и воевала, вместе с Польшей (как тогда говорили на Руси Киевской: "вместе с ляхами") на уничтожение козаков Запорожской Сечи Руси Киевской.
Так, например, Тарас Шевченко, в своей поэме "Тарасова ничъ" о событиях 1630 года пишет(публикую фрагмент на Южнорусском диалекте рукописи Тараса Шевченко):

... Якъ та галичъ поле крые,
Ляхы налитають,
Налитають – не ма кому
Порадонькы даты.
Обизвався Налывайко –
Нестало кравчыны!....
Обизвавсь козак Павлюга, -
За нею полынувъ,
Обизвавсь Тарас Трясыло
Гиркымы сліозамы:
«Бидна моя Украина
Стоптана Ляхамы!

«Украино, Украино!
Ненько моя, ненько!

Якъ згадаю тебе, краю!
Заплаче серденько….
Де подилось козачество,
Червоны жупаны?
Де подилась доля-воля?
Бунчукы? Гетьманы?
Де подилося? – Згорило?
А чы затопыло
СынЂ море твои горы,
Высоки могылы?....
Мовчять горы, грае море,
Могылы сумують,
А надъ дитьмы козацкымы
Полякы панують.

«Грай же море, мовчить горы,
Гуляй, буйный! Полемъ –
Плачте диты козацкіи!
Така ваша доля!»

Обизвавсь Тарас Трясыло
Виру рятоваты,
Обизвався орелъ сызый –
Та й давъ Ляхамъ знаты!
Обизвався панъ Трясыло:
- А годи журытця!
А ходымъ лышь, паныбраты
Зъ Полякамы бытьця! –

Вже не тры дни, не тры ноч
Бьетця панъ Трясыло –
Одъ Лымана до Трубежу
Трупомъ поле крылось….
Изнемигся Козаченько,
Тяжко зажурывся….
А поганый Конець-Польскый
Дуже звеселывся:
Зибравъ Тарасъ козаченькивъ
Порады прохаты:
- Отаманы – товарыши,
Браты мои, диты!
Дайте мени порадоньку, -

Що будемъ робыты?....
Бенкетують вражи Ляхы
Наше безголовья!....
- Нехай соби бенкетують,
Нехай на здоровья!
Нехай соби бенкетують,
Покы сонце зайде –
А нич - маты пораду дасть;
Козак Ляха знайде. –

Лягло сонце за горою,
Зиркы засіялы, -
А козакы, як та хмара,
Ляхивъ обступалы.
Якъ ставъ мисяць середъ неба,
Ревнула гармата:
Прокынулась Ляшкы - панкы –
Никуды втикаты!
Прокынулась Ляшкы - панкы,
Та й не повставалы:
Зійшло сонце – Ляшкы - панкы
Покотом лежалы.

Червоною гадюкою
Несе Альта висты,
Щобъ летилы крюкы зъ поля
Ляшкивъ – панкивъ іисты –
Налетилы чорни крюкы
Ляшенькивъ будыты…. –
Зибралося козачество
Богу помолытысь….
Закрякалы чорни крюкы,
Выймаючы очи, -
Заспивалы Козаченькы
Писню тыи ночи, -
Тыи ночи кровавои,
Що славою стала
Тарасови, козачеству,
Ляхивъ що прыспала... ...

Сергей Козий   11.10.2021 08:25   Заявить о нарушении
Словарь украинской мовы был создан в конце 19-го века и начале 20-го века в "Просвите" Галиции: «Руководствуясь главнейше украинофильской тенденцией и как бы силясь доказать теорию о самостоятельности малорусского народа, они («национально сознательные» - Авт.) стараются отдалить язык «украінсько-руськой» литературы от языка общерусского, - отмечал профессор Т.Д.Флоринский. – С этой целью для передачи отвлеченных понятий, для которых не оказывается соответствующих выражений в простонародной речи и для которых весьма легко было бы найти соответствующие слова в русском образованном языке, они употребляют слова чужие, преимущественно польские, или искажают до неузнаваемости слова общерусские, или прямо куют и сочиняют совсем новые слова и выражения».581 Флоринский приводит примеры таких тенденциозных заимствований из польского языка: «аркуш», «вага», «вартість», «видатки», «випадок», «виразно», «вплив», «вправа», «докладно», «друкарня», «залежати», «затверджене», «зиск», «знищений», «зручність», «книгарня», «мова», «мусить», «наукова», «незвичайно», «папір», «переважно», «перегляд», «переклад», «помешкання», «поступ», «праця», «приємно», «рахунок», «спадок», «спілка», «справа», «сформована», «товариство», «увага», «умова», «фарба», «часопис», «читач», «шануючи» и др. Все эти примеры были взяты из изданий «Научного общества им. Шевченко», возглавляемого М.С.Грушевским, или из сочинений самого М.С.Грушевского. «И таких чужих и кованных слов можно набрать из изданий «Товариства» на целый том, а то и больше. Спрашивается, что же это за язык? Ужели мы имеем перед собою настоящую малорусскую речь? Не служит ли этот искусственный, смешанный малорусско-польский говор резкой насмешкой над литературными заветами того самого Шевченко, имя которого носит «Наукове Товариство»?!» – задавался вопросом Т.Д.Флоринский и приводил слова другого выдающегося ученого А.С.Будиловича: «Лучше уж перейти к чистому польскому языку, чем писать на смешанном русско-польском жаргоне, напоминающем гермафродита». Тимофе́й Дми́триевич Флори́нский (28 октября 1854, Санкт-Петербург — 2 мая 1919, Киев) - состоял членом Киевского общества Нестора Летописца (с 1882), членом-корреспондентом Югославянской Академии наук в Загребе (с 1890), Королевского Чешского общества наук в Праге (с 1891), Сербской королевской Академии (с 1897), членом Чешской Академии императора Иосифа (1898), Русского Археологического института в Константинополе (с 1895), Московского Императорского археологического общества (с 1896), Славянского вспомогательного общества в Москве (1903), Церковно-исторического и археологического общества при Киевской духовной академии (1904), почетным членом Славянского благотворительного общества в Болгарии (1904).

Сергей Козий   11.10.2021 08:31   Заявить о нарушении
Я утверждаю и по Вашей просьбе примеры...
Языковые различия народов стали формироваться с Новгорода раннего, после 6-го века. Почему? Группы (семья, клан, род) славянского рус, рос, русского этноса, идентичности, каждый в отдельности начал мнить себя пупом той местности, где жил. Обособиться, выделиться.
По "й", Украйне. УкраЙна – край, как религиозное понятие. Край – ГРАНИЦА, Западного католичества с Восточным православием в древности, продолжением многие века.

Принудительное переселение Запорожских казаков, Указ императрицы Екатерины II, Причерноморье, Кубань, Урал, Сибирь, Д-Восток…
Пример. Казаки пели песню…, фрагмент.

«Во Сибирской во украйне,
Во Дуарской стороне,
Во Дуарской стороне —
И на славной на Амуре на реке…»

Аналогия, ведь, они с УкраЙны, то есть, с края, но сейчас ««Во Сибирской во украйне».
По строкам песни «окраина» не вяжется смыслом. Окраина славная … нонсенс… А вот, славный край, это литературный оборот русской словесности восхищения.
УкраЙна, словосочетание (слышится два слова) в народе было долго, до 19-го века, встречалось и позже, например, нередко жаргонное разговорное, песенных прибаутках уличного творчества в прошлом столетии.

Край религий Древней Руси, множество значений предусматривалось…
Но всегда было одно, ГРАНИЦА, это - КРАЙ окраины Киевской Руси, но не Украины.
КРАЙ, это - ГРАНИЦА Запада и Востока, религий – православия и католицизма, начало… Только со временем, с веками утвердившаяся страной Украиной.
Украина в древности языческая.
Украйна - настоятельно вводимый оборот казачеством, как край, (от края), знаток значений слова – Пушкин за это.
Украина – дань истории и языческой, основа историческая и поныне, вне сомнения.
Но и трансформация понятия от времени нескольких столетий.
Словарь В. Даля конкретизирует и ни в одном из значений, не называет Украину окраиной или «околицей». Как известно, истоки составления словаря Далем, были от друга Пушкина, его произведений, рекомендаций.

«Украйный и украинный…», у Даля (одинаковые) значения, не разделяет.
«…дальний, пограничный, порубежный, что на крайних пределах государства»… край!
«У край, украйна, область скраю государства или украйная…
Ныне Украйной зовут Малую – русь».
Акцент пояснений В.Даля – край и, что не Украина, а Украйна была на время составления словаря, выпуск 1863 год ... Всё – таки окончательно, подчёркивалась разность понятий…


Владимир Конюков   11.10.2021 09:37   Заявить о нарушении
"...в пушкинском архиве, обнаружен после смерти гения, гласил прямо и дипломатическими словесными выкрутасами.
«… по украинской истории конца ХVII – первой четверти XVIII вв. содержат подготовительные тексты к «Истории Петра Великого». В них содержится информация: о польско-российском соперничестве за обладание Украиной в 1684 г.;

- о мирном договоре от 26 апреля 1686 г., согласно условиям которого,
«Польша утвердила вечно за Россией Смоленск, Киев, Новгород-Северский и всю по сей стороне Днепра лежащую Украйну».

Страна названа не Украина, а Украйна.

Владимир Конюков   11.10.2021 09:42   Заявить о нарушении
… Край украинский… Пушкинская грамматика в произведениях привлекает, как поэт именует… «Ей шлёт Украйна и Россия…», «Украйна глухо волновалась…», «Украйна смутно зашумела…», «… независимой державой Украйне быть уже пора:…». Пушкинские тексты значением слова, где Украйна.
Украина не пишет, он знаток, основатель литературного (на историческом знаковом), со старославянского, русской словесности. Не пишет сознательно староязыческое в произношении…
Народный говор его 19-го века, название страны, Украйна, через «й».

Владимир Конюков   11.10.2021 09:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «1000-летний Руский Язык староукраинский по Фарион» (Сергей Козий)

Сергей, здравствуйте!
Спасибо огромное за прекрасную и познавательную публикацию!
Прочитала с огромным интересом.
Из-за таких "фарионовских" диссертаций на Украине растет ненависть
ко всему русскому. Страшно представить, что там в головах детей
и молодежи. Запрет Русского языка и отрыв от исторических корней,
как бомба замедленного действия.

С уважением и добрыми пожеланиями,

Лана Сиена   09.10.2021 12:06     Заявить о нарушении
СпасиБо...

Сергей Козий   11.10.2021 08:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «1000-летний Руский Язык староукраинский по Фарион» (Сергей Козий)

Поддерживаю автора. То что творится сейчас на моей Украине, кроме удивления и неприязни к Зеленскому и его команды не вызывает. Прав был незабвенный Константин Паустовский, рассказывая читателям о засилье в Киев галицийского языка в своем произведении ,,Фиолетовый луч.,, Когда певучий украинский язык неожиданно, с приходом Петлюры, стал заменянься на галицийский. Рассказу более 100 лет, но у нас ничего не меняется к лучшему. А закон о мове нас, украинцев, еще больше разобщил, а в ряде случаев, делает врагами. Грустно и больно. Автору respect!

Николай Кокош   09.10.2021 09:12     Заявить о нарушении
Извините.
Николая благодарю за о Пустовском.

Сергея - за этот текст.

Что м.б. нужно мне вспомнить : видел старую икону, где буква Ы
Была написана : Io'
- над о - как титло - чёрточка вертикальная.
И эта Ы была в слове Сына. А тогда смотрите : а не прочитаете ли вы это слово как "Сиона" ?

- прям детектив. Операцыя Ы.
=====
Сергей, хорошее резюме у вас. Если сможете помочь (сейчас к моему верхнему "Евреи, диссиденты...") - там означил, что ДВА РОДИТЕЛЯ смысла есть у каждого слова. - вот к этому. - оно бы хорошо ...

Георгий Сотула   09.10.2021 16:34   Заявить о нарушении
БлагоДарю...

Сергей Козий   11.10.2021 08:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «1000-летний Руский Язык староукраинский по Фарион» (Сергей Козий)

Когда смотришь со стороны, Сергей,
особенно заметно, как язык Шевченка,
тот классический, скажем так, на котором издавалась десятилетиями
печатная продукция в Киеве (у Львова и в то время был свой полупольский),
заменяется языком со словами-новоделами на основе полонизмов...
понять этот язык еще можно, говорить на нем уже украинцу вне Украины невозможно.

Александр Скрыпник   19.03.2019 21:26     Заявить о нарушении
Ваши бы слова да Богу в уши... СпасиБо...

Сергей Козий   19.03.2019 21:48   Заявить о нарушении
Мало того, искренне уважаемый Александр, о том, что вы объяли своим Разумом, пиал давным давно Т.Д.Флоринский: «Руководствуясь главнейше украинофильской тенденцией и как бы силясь доказать теорию о самостоятельности малорусского народа, они («национально сознательные» - Авт.) стараются отдалить язык «украінсько-руськой» литературы от языка общерусского, - отмечал профессор Т.Д.Флоринский. – С этой целью для передачи отвлеченных понятий, для которых не оказывается соответствующих выражений в простонародной речи и для которых весьма легко было бы найти соответствующие слова в русском образованном языке, они употребляют слова чужие, преимущественно польские, или искажают до неузнаваемости слова общерусские, или прямо куют и сочиняют совсем новые слова и выражения». Флоринский приводит примеры таких тенденциозных заимствований из польского языка: «аркуш», «вага», «вартість», «видатки», «випадок», «виразно», «вплив», «вправа», «докладно», «друкарня», «залежати», «затверджене», «зиск», «знищений», «зручність», «книгарня», «мова», «мусить», «наукова», «незвичайно», «папір», «переважно», «перегляд», «переклад», «помешкання», «поступ», «праця», «приємно», «рахунок», «спадок», «спілка», «справа», «сформована», «товариство», «увага», «умова», «фарба», «часопис», «читач», «шануючи» и др. Все эти примеры были взяты из изданий «Научного общества им. Шевченко», возглавляемого М.С.Грушевским, или из сочинений самого М.С.Грушевского. «И таких чужих и кованных слов можно набрать из изданий «Товариства» на целый том, а то и больше. Спрашивается, что же это за язык? Ужели мы имеем перед собою настоящую малорусскую речь? Не служит ли этот искусственный, смешанный малорусско-польский говор резкой насмешкой над литературными заветами того самого Шевченко, имя которого носит «Наукове Товариство»?!» – задавался вопросом Т.Д.Флоринский и приводил слова другого выдающегося ученого А.С.Будиловича: «Лучше уж перейти к чистому польскому языку, чем писать на смешанном русско-польском жаргоне, напоминающем гермафродита». Тимофе́й Дми́триевич Флори́нский (28 октября 1854, Санкт-Петербург — 2 мая 1919, Киев) - состоял членом Киевского общества Нестора Летописца (с 1882), членом-корреспондентом Югославянской Академии наук в Загребе (с 1890), Королевского Чешского общества наук в Праге (с 1891), Сербской королевской Академии (с 1897), членом Чешской Академии императора Иосифа (1898), Русского Археологического института в Константинополе (с 1895), Московского Императорского археологического общества (с 1896), Славянского вспомогательного общества в Москве (1903), Церковно-исторического и археологического общества при Киевской духовной академии (1904), почетным членом Славянского благотворительного общества в Болгарии (1904), лауреатом премий митрополита Макария (1889) и имени М. В. Ломоносова ИАН (1897).

Сергей Козий   19.03.2019 22:07   Заявить о нарушении
Или то, что режет глаз уже на вокзале: прибуття потягу (почонг по-польски)
и даже гимн "Еще Полска не згинела"
("Но дала уже душок" у Шолохова)
Конечно, это дело жителей Украины... культуру жалко

Александр Скрыпник   19.03.2019 22:14   Заявить о нарушении
Там, выше, слово писал, а не пиал... Простите за моё слабое зрение и неловкость рук... Но не в зрении суть дела, а в ИСТИНЕ... Она - ОДНА... По Аристотелю...

Сергей Козий   19.03.2019 22:16   Заявить о нарушении
Александр, культура - это ростки, которые пробиваются через асфальт невежества...

Сергей Козий   19.03.2019 22:26   Заявить о нарушении
"примеры таких тенденциозных заимствований из польского языка"
Есть и менее объяснимые заимствования из словацкого языка, например, слово "шибеница" (в польском - шебеница). А слова папир, праца, згода, скрыня, ручник, обрус, билизна и многие другие также найдутся в словацком и реже в чешском языках, в которых, кстати, присутствует "малороссийский" звук "г" (в польском г = русскому г).

Алексей Аксельрод   24.03.2019 18:05   Заявить о нарушении