Уникальность русских сетейЯ думаю о том, что Проза.ру, стихи.ру, поэзия.ру не имеют параллелей в англо-язычных сетях. Интересно, что в английском языке есть слово для самовыражения (self-expression), но нет слова для общения (в смысле: Взаимные сношения, деловая или дружеская связь. Обмен мнениями людей, заинтересованных в точке зрения друг друга). Communication - чисто формальная передача информации. Никакой заинтересованности, взаимного понимания это слово не предполагает. Socializing не предполагает общения или заинтересованности также. Имеет иронический оттенок. Я только сегодня заметила, что слово "общение" недьзя перевести. Поразительно. Что бы это значило? © Copyright: Марина Сапир, 2022.
Другие статьи в литературном дневнике:
|