У меня всегда было две головы -
большая для грусти
и крохотная для веселья.
У меня всегда две памяти было -
ах, как сверкало прошлое в первой,
как было все пусто, мертво
во второй!
Всегда во мне бились, стучали два сердца -
одно для любви,
другое для скуки.
Что касается моих жизней,
уже сбился со счета,
часто мне кажется, что их были сотни,
населенных цветами, и птицами,
и монументами, нежными, как женские губы,
а иногда я боюсь, что их не было ни одной.
Рядом со мной всегда бежали две тени:
одна - чтобы мне аплодировать,
другая - чтобы меня разносить в пух и прах.
И если уж быть до конца логичным,
мне суждены, должно быть, две смерти:
одна - чтоб я мог над собой посмеяться,
другая - чтоб чем-то потешить себя.
Ален Боск
Перевод с французского М.Ваксмахера
Одно из моих самых любимых стихотворений написано автором, к которому я отношусь абсолютно спокойно, если не сказать прохладно. Речь идет о писателе Алене Боске, чей роман «Русская мать» показался мне занудным. Однако «Раздвоение» написано изумительно – начиная с первой же антитезы оторваться от него невозможно. Оказывается для скуки нужно отдельное сердце, а в человеке живет не одна, а две памяти. И вся эта шизофрения заканчивается оптимистичным посылом – смертей тоже будет две, и обе в разном смысле веселые;
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.