На каком языке разговаривали в Великом Новгороде

Анна Дудка: литературный дневник

Кириллица



Язык, на котором говорили в древнем Великом Новгороде, сегодня хорошо известен и изучен благодаря знаменитым новгородским берестяным грамотам.


Помимо сведений о жизни и быте древних новгородцев их текст дает ученым уникальную возможность узнать о том, какой была речь на берегах озера Ильмень и окрестных землях тысячу лет назад. Очень важной особенностью этих грамот является то, что написаны они в отличие от летописей и других литературных памятников эпохи на живом, разговорном языке, том самом, который звучал на новгородских улицах.


Изучение языка дает лингвистам возможность заглянуть очень далеко в глубь времён. Именно поэтому лингвистические изыскания наряду с археологическими раскопками и генетическими исследованиями являются сегодня одним из самых надежных источников наших знаний о древнейшем прошлом. О чём же рассказывают нам новгородские берестяные грамоты?


Ареал распространения
В древнем Новгороде разговаривали на древненовгородском диалекте, который являлся одним из диалектов древнерусского языка. Он очень близок к древнепсковскому диалекту, который вместе с древненовгородским составляет новгородско-псковский диалект. Область, где разговаривали на этом наречии, – окрестности озер Ильмень и Псковское, бассейны рек Волхов и Великая. Носители древненовгородского диалекта жили в окружении финно-угорских племен. Южнее новгородцев расселились славяне-кривичи, западнее – балтское племя латгалов.


Происхождение
Лингвисты отмечают особую архаичность древненовгородского диалекта. Возможно, его особенности восходят не к правосточнославянскому языку, который является предком современных восточнославянских языков, а ещё древнее – к праславянскому языку, из которого возникли языки всех современных славянских народов.


Очень близок древненовгородский диалект к языку кривичей. Это племя - один из предков современного белорусского народа. Такая близость даёт основания некоторым современным лингвистам считать древненовгородский диалект одним из говоров древнекривичского языка наряду со смоленским, верхневолжским и полоцким диалектами.


Миграция
Изучение языка новгородских берестяных грамот даёт возможность выяснить и пути миграции предков ильменских словен, приведших их с далёкой прародины на берега реки Волхов.


Выглядело это как постепенное проникновение восточнославянских племен с территории между Западным Бугом, Припятью и Днепром в VI-VII веках через среднее течение Днепра на восток, а оттуда через Двину и Неман в бассейны Псковского озера и озера Ильмень. Эту теорию высказал ещё в начале прошлого века историк К. Герке, и данные лингвистики её в целом подтверждают.


Берестяные грамоты – против политических спекуляций
Сегодня вопросы происхождения и родства славянских народов утратили свое исключительно академическое значение и превращаются подчас в инструмент для политических спекуляций. Даже и в этих спорах берестяные грамоты и древненовгородский диалект, на котором они написаны, могут служить аргументом.


Академик А. Зализняк, один из крупнейших современных лингвистов и специалистов по языку берестяных грамот, отмечает, что в период становления древнерусского государства с центром в Киеве не существовало деления на три восточнославянских языка, которые мы знаем теперь: украинский, белорусский и русский. Общий для этих территорий древнерусский язык делился на два больших диалекта. Одним из них был древненовгородский диалект (северо-западный), а другой – диалект южных и центральных территорий, включающих в себя Киев, Чернигов, Владимир, Суздаль, Рязань и другие княжества южной, центральной и восточной Руси. Говор Новгорода и Пскова сильно отличался от языка, на котором говорили в Киеве и Владимире. А диалект Владимира и Киева был один. Современный русский язык возник из смешения новгородского диалекта и диалекта центральных регионов уже после того, как возникло Литовское государство, в состав которого вошли земли, в будущем ставшие Украиной и Белоруссией. И в нашей современной речи мы до сих пор храним архаичные новгородские черты. К их числу Зализняк относит такие формы, как, например «руке», «ноге». В древности жители Владимира и Киева говорили «руце», «нозе». В украинском языке и сейчас говорят и пишут «руци», «нози». А мы переняли древненовгородский вариант произношения, восходящий к тем временам, когда не было не только современных споров о происхождении языков, но даже и письменности.



Другие статьи в литературном дневнике: