Рецензия на «Учитель Леманн» (Маргарита Школьниксон-Смишко)
Благодарю за отличный перевод. Пользуясь случаем, ещё раз говорю спасибо за подстрочники к стихам Кестнера. Кстати, а Фалладу "Каждый умирает в одиночку" Вы переводили по полцензурной или восстановленной редакции и удалось ли издать? С 8-м Марта, удач и успехов! :) Сергей Лузан 10.03.2019 14:53 Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей и за 8-ое марта и за оценку перевода. "Каждый умирает в одиночку" я переводила ещё по подцензурному варианту, но позже прочитала восстановленные главы. Моя дальняя родственница из Белоруссии считала, что перевод этой книги она в советское время читала. Весьма вероятно, что он существовал. Издать перевод я не пробовала. Я перевожу то, чем хочется поделиться с читающими, а их становится всё меньше, тем более тех, кто покупает бумажные книги.
Я вам тоже желаю успехов и здоровья. Маргарита Школьниксон-Смишко 11.03.2019 10:55 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |