Рецензия на «О поэтическом воображении» (Людмила Куликова-Хынку)

Уважаемая автор!
У меня дома где-то лежит отличный,подробный подстрочник поэмы Михая Еминеску
"Лучафэрул".По моей просьбе делала его моя жена.Я самонадеянно подумал однажды-"А не замахнуться ли мне на"Лучафэрул" в смысле перевода.Этот орешек оказался мне не
по зубам.Если желаете попробовать перевести-могу подарить.Скажу сразу-подстрочник представляет собой ассоциативно-шизофренический бред.

Юрий Чен   16.07.2023 21:28     Заявить о нарушении
Юрий, любой подстрочник - ассоциативно-шизофренический бред.
У вас хороший перевод "Миорицы", да и со структурой румынского вы всё-таки знакомы.Это важно для подстрочного перевода.Думаю, что вы наговариваете на себя по поводу того, что перевод "не по зубам".
Я сейчас вычитываю и готовлю к изданию сонеты Шекспира. Сверяю английские варианты, которые взяла из интернета, - с англоязычным бумажным изданием. Есть несоответствия - нужно уточнять. И переводы вычитываю - это требует времени.
Не знаю, может, позже рискну.

Людмила Куликова-Хынку   16.07.2023 22:18   Заявить о нарушении
Мне очень нравятся переводы Маршака,я даже знал несколько наизусть и работая читал
их "про себя".Мне интересно будет почитать твои версии.Однажды я купил на "развале" симпатично изданную книжку сонетов в переводе некоей авторши,забыл её имя.Прочитал несколько сонетов,не понравились и я отложил её.Тебе Люда возможно
будет интересно почитать эти переводы.Могу поискать эту книгу.

Юрий Чен   17.07.2023 00:50   Заявить о нарушении
Переводы этой переводчицы будут очень интересны.
Маршак - самый популярный, известный переводчик сонетов. В своё время его упрекали за слишком , скажем, творчески-субъективную, вольную интерпретацию.Но народу полюбились именно переводы Маршака. Хотя, на мой взгляд, есть и не хуже работы других авторов.

Людмила Куликова-Хынку   17.07.2023 13:30   Заявить о нарушении
Конечно!Я знаю одну из них!Я надеюсь,у неё всё получится!
Эту книгу сонетов Шекспира я нашёл.Очень хорошее издание из серии "Великие поэты".У меня две книги из этой серии,вторая "Осип Мандельштам".Как оказалось
перевёл сонеты мужчина по фамилии Степанов.При покупке я вообще думал,что это переводы Маршака,а дома читаю и не могу ничего понять,оказалось-Степанова.
Перевод Степанова.
Могу принести тебе.Скажи когда и куда,наверно в Ломоносовку?Возможно будет полезна.



Юрий Чен   17.07.2023 14:37   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Людмила Куликова-Хынку
Перейти к списку рецензий, написанных автором Юрий Чен
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.07.2023