Рецензия на «О поэтическом воображении» (Людмила Куликова-Хынку)
Уважаемая автор! У меня дома где-то лежит отличный,подробный подстрочник поэмы Михая Еминеску "Лучафэрул".По моей просьбе делала его моя жена.Я самонадеянно подумал однажды-"А не замахнуться ли мне на"Лучафэрул" в смысле перевода.Этот орешек оказался мне не по зубам.Если желаете попробовать перевести-могу подарить.Скажу сразу-подстрочник представляет собой ассоциативно-шизофренический бред. Юрий Чен 16.07.2023 21:28 Заявить о нарушении
Юрий, любой подстрочник - ассоциативно-шизофренический бред.
У вас хороший перевод "Миорицы", да и со структурой румынского вы всё-таки знакомы.Это важно для подстрочного перевода.Думаю, что вы наговариваете на себя по поводу того, что перевод "не по зубам". Я сейчас вычитываю и готовлю к изданию сонеты Шекспира. Сверяю английские варианты, которые взяла из интернета, - с англоязычным бумажным изданием. Есть несоответствия - нужно уточнять. И переводы вычитываю - это требует времени. Не знаю, может, позже рискну. Людмила Куликова-Хынку 16.07.2023 22:18 Заявить о нарушении
Мне очень нравятся переводы Маршака,я даже знал несколько наизусть и работая читал
их "про себя".Мне интересно будет почитать твои версии.Однажды я купил на "развале" симпатично изданную книжку сонетов в переводе некоей авторши,забыл её имя.Прочитал несколько сонетов,не понравились и я отложил её.Тебе Люда возможно будет интересно почитать эти переводы.Могу поискать эту книгу. Юрий Чен 17.07.2023 00:50 Заявить о нарушении
Переводы этой переводчицы будут очень интересны.
Маршак - самый популярный, известный переводчик сонетов. В своё время его упрекали за слишком , скажем, творчески-субъективную, вольную интерпретацию.Но народу полюбились именно переводы Маршака. Хотя, на мой взгляд, есть и не хуже работы других авторов. Людмила Куликова-Хынку 17.07.2023 13:30 Заявить о нарушении
Конечно!Я знаю одну из них!Я надеюсь,у неё всё получится!
Эту книгу сонетов Шекспира я нашёл.Очень хорошее издание из серии "Великие поэты".У меня две книги из этой серии,вторая "Осип Мандельштам".Как оказалось перевёл сонеты мужчина по фамилии Степанов.При покупке я вообще думал,что это переводы Маршака,а дома читаю и не могу ничего понять,оказалось-Степанова. Перевод Степанова. Могу принести тебе.Скажи когда и куда,наверно в Ломоносовку?Возможно будет полезна. Юрий Чен 17.07.2023 14:37 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |