Рецензия на «Врать, врун, враньё - этимология» (Сергей Колибаба)

Все гораздо проще, и евреи ветхозаветные тут ни при чем. Глагол врати (врать) с корнем врат есть неполногласный старославянский вариант полногласного русского корня ворот. Отсюда время (др.рус. веремя), веретено, вранье и т.п.

Старославянские формы из-вра-щение, извращать, и русское слово изворачиваться этимологически и семантически связаны с глаголом врати, позаимствованным из церковно-славянского языка.

Тогда как древнееврейский язык никакого влияния не мог на русский/славянский языки оказать в силу того, что Европе библия существовала долгое время (до 9 века) исключительно в греческом и латинском переводах. В них слово врать в значении вводить в заблуждение, обманывать лукавить отсутствует.

Первый перевод Библии на другие языки, кроме греческого и латыни, осуществили византийцы Кирилл и Мефодий (9 век) именно с греческого и латинского языков, а не с иврита.

Таким образом, иврит в религиозной практике Европы никогда никакого значения не имел. Евангельских (новозаветных) текстов на арамейском или древнееврейском языках вообще не было и нет, и наоборот, потому что для иудеев Новый завет есть ересь и заблуждение.

Короче говоря, иврит никакого влияния на развитие европейских языков оказать не мог. Вся терминология христианства имеет или греческий, или латинский извод.

Спасибо небезынтересную статью, успехов вам в дальнейших изысканиях, ДА.

Андрей Викторов Денисов   06.11.2023 23:09     Заявить о нарушении
Андрей Викторович!

"Вся терминология христианства имеет или греческий, или латинский извод".
Пока Ваше "утверждение" - голословно (не подтверждено фактами).
Предлагаю Вам заняться этимологией терминологии иудеохристианства, найти базовые понятия и объяснить их исходя из терминов греческого или латинского языков.

* Посмотрите работу Черноризца Храбра (10 в.) "О письменах"

К тем что говорят, или что скажем таким безумцам? Все скажем по святым книгам, как научились по ним: все по порядку бывает от Бога, а не единожды было. Ибо Бог не сотворил жидовского языка прежде, ни римского, ни эллинского, но сирийский, им же и Адам говорил, и от Адама до потопа, и от потопа, пока Бог не разделил языки при столпотворении, как пишет: размешан был язык. ...

Евреям же - святые книги, в которых писано, как Бог небо сотворил и землю, и все, что на ней, и человека, и все по порядку, как писано. Эллинам - грамматика, риторика, философия.

Потом же, много лет уж минуло, Божьим повелением нашлось семьдесят мужей, которые переложили Писание с еврейского на греческий язык. А славянские книги один святой Константин, нареченный Кирилл, и буквы сотворил, и книги переложил за малые годы, а они многие много лет - семеро их буквы устроили, а семьдесят - переложение. Тем же славянские письмена святейшее и честнейшее, что святой муж сотворил их, а греческие - эллины поганые.

Сергей Колибаба   07.11.2023 09:34   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Колибаба
Перейти к списку рецензий, написанных автором Андрей Викторов Денисов
Перейти к списку рецензий по разделу за 06.11.2023