Глеб Ходорковский - полученные рецензии

Рецензия на «Глеб Ходорковский. Мой роман с Польшей» (Глеб Ходорковский)

Интерес героя мемуарной миниатюры к чтению хорошей, высококачественной литературы /а романы лауреата Нобелевской премии по литературе, великого польского писателя, классика мировой литературы Г.Сенкевича - самой высокой пробы!/ - такой читательский энтузиазм вызывает искреннее и заслуженное уважение.

Георгий Георгиевич Ларин   21.03.2022 01:49     Заявить о нарушении
Рецензия на «Глеб Ходорковский. Мой роман с Польшей» (Глеб Ходорковский)

Совершенно удивительная история! Невозможно не восхититься малышом, приобщившимся - тайком от мамы!!! - к величайшему памятнику античной (древнегреческой) литературы...

Георгий Георгиевич Ларин   21.03.2022 01:33     Заявить о нарушении
Глеб Ходорковский Умер 3 Января 2018 года в Германии, в Дюссельдорфе

Михаил Абрамов   21.03.2022 06:02   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глеб Хордорковский. Мой Роман с Польшей» (Глеб Ходорковский)

Очень интересный (и в информационном, и в познавательном смысле) рассказ!!!
Харьков - один из самых любимых моих городов... Мы с мамой ежегодно ездили на Брянщину (к маминой маме - моей бабушке Анне Давидовне Самусевой + к маминой тёте - родной бабушкиной сестре Марфе Давидовне Тюпич + к ещё одной маминой тёте /по отцовской линии/ - родной дедушкиной сестре Акулине Назариевне Стандецкой) именно через Харьков. Здесь мы делали пересадку на поезд "Харьков-Орша" /или же "Донецк-Орша"/. До поезда у нас в распоряжении всегда было от 3-х до 10-ти часов свободного времени... Мы с мамочкой пешком весь Харьков обошли - за почти треть века наших поездок к моим бабушкам!!!

Георгий Георгиевич Ларин   20.03.2022 01:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Альберт Эйнштейн о буддизме» (Глеб Ходорковский)

Эйнштейну далеко до ЕККЛЕСИАСТА.
Грядёт новый пещерный век, как давно забытый старый.
Еккл.1,9-10; 3,15.

Илия Прохожий   02.08.2015 17:50     Заявить о нарушении
Рецензия на «Глеб Ходорковский. То же...» (Глеб Ходорковский)

Ваша проза поэтична и немного грустна, как Ваши стихи.

С уважением, Юля

Юлия Харакк   30.08.2014 00:21     Заявить о нарушении
Рецензия на «Альберт Эйнштейн о буддизме» (Глеб Ходорковский)

Глеб, великолепно. Тут я полностью солидарен с Эйнштейном. Грядут великие перемены и трансформация мироустройства. В ближайшие пять лет мы станем свидетелями грандиозного перехода к Новому.

Роман Барнет   06.05.2014 19:11     Заявить о нарушении
Ага. Новое, - это давно забытое старое.
Пещерный век возвратится после завершения 6000 лет очередного эона.
Екклесиаст 1,9-10; 3,15.

Илия Прохожий   02.08.2015 17:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эзра Паунд. Canto XLV. ЛихвА» (Глеб Ходорковский)

Pustka tylko - Kenneth Rexroth

Pustka tylko

Nie potrafię od ciebie uciec.
Kiedy myślę, że jestem sam,
Budzę się, by stwierdzić,
że zatraciłem się w dżungli
Twojej miłości, w jej mroku
wysadzanym oczami nieznanych
Zwierząt. Budzę się, by stwierdzić,
że jestem leśnym ascetą
zamieszkującym niezgłębioną
Pustkę, jedyną myśl
o której nic nie można powiedzieć.

Kenneth Rexroth
przełożył Andrzej Szuba

Глеб Ходорковский   05.01.2014 04:09     Заявить о нарушении
Uciekinierka

Masz iskierki deszczu na jasnych
włosach nad czołem;
oczy wilgotne, usta
mokre i zimne, policzek sztywny od chłodu.
Dlaczego cię tak długo nie było?
Dlaczego tak późno wróciłaś
po tym długim spacerze na wietrze i w deszczu?
Zdejmij suknię i pończochy;
usiądź w wygodnym fotelu przy kominku.
Ogrzeję ci stopy w dłoniach,
a piersi i uda ustami.
Tak bardzo bym chciał zbudować w tobie ognisko,
które by nigdy nie zgasło.
Tak bym chciał mieć pewność, że głęboko w tobie
jest magnes, który cię zawsze przyciągnie do domu.

Kenneth Rexroth
przekład Zofia Prele

Глеб Ходорковский   05.01.2014 04:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдвард Стахура. Я - бродяга» (Глеб Ходорковский)

Paralelizm - Kenneth Rexroth
Paralelizm

Mój stryj wierzył, że gdzieś,
Całkiem blisko, na drugim
Wszechświecie, ma swego sobowtóra,
Którego życie jest dokładnym przeciwieństwem
Jego własnego życia - człowieka
Po drugiej stronie punktu zero.
Czasem zamieniali się miejscami,
Nie we śnie, ale w momencie
Przebudzenia kiedy mój stryj
Uśmiechał się tak jakoś chytrze
I wahał się przez chwilę, a potem
Zajmował się własnymi sprawami

Kenneth Rexroth

Глеб Ходорковский   05.01.2014 04:04     Заявить о нарушении
Miasto księżyca - Kenneth Rexroth

Anne Lan
Miasto księżyca

Budda wziął kilka liści jesiennych
W rękę i zapytał
Anandy, czy to wszystkie
Czerwone liście, jakie są.
Ananda odpowiedział, że jest jesień
I naokoło pełno spadających liści,
Więcej, niż można policzyć. Budda
Rzekł tedy: dałem wam
Garstkę prawd. Oprócz nich
Są jeszcze tysiące prawd,
Więcej, niż można policzyć.

Kenneth Rexroth
przekład Czesław Miłosz

Глеб Ходорковский   05.01.2014 04:24   Заявить о нарушении