Валерий Толочек - полученные рецензии

Рецензия на «О бартеневских пояснениях к Прощай, немытая Россия» (Валерий Толочек)


В том, что Лермонтову приписывается авторство таких строк, я никогда не сомневалась, и надеялась на доказательное, объективное, научное изучение этого вопроса. Благодарю Вас, уважаемый Валерий, за труд!

С глубоким почтением.

Анастасия Сергеевна Соколова   15.01.2024 22:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Анастасия Сергеевна, за высокую оценку моей работы над проблемой происхождения выражения "немытая Россия" в стихотворении "Прощай, немытая Россия...". Сам процесс исследования этой проблемы оказался длительным и неожиданно увлекательно-интересным, а результат совершенно неожиданным для меня, так как приступая к этой проблеме, я ориентировался на предварительную собственную версию, которую пришлось признать ошибочной по мере изучения исторических, биографических, литературно-стилистических сведений о М.Ю. Лермонтове и его окружении, о Ф.И. Тютчеве и его окружении, о славянофилах и западниках, о правлениях Николая Первого, Александра Второго, Александра Третьего, о П.И. Бартеневе и его окружении. От этой работы у меня осталось приятное впечатление и гордость за нашу грандиозную историю и культуру XIX века.
Успехов Вам в литературном творчестве.
С уважением, В.Н. Толочек.

Валерий Толочек   16.01.2024 10:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «О бартеневских пояснениях к Прощай, немытая Россия» (Валерий Толочек)

Валерий Толочек

"В советское время получил два высших образования:
техническое (инженер-электромеханик) и юридическое (патентовед). Имею две госнаграды:
"Ветеран труда СССР" (1991 г.)
"Заслуженный изобретатель Российской Федерации" (1992 г.).
Имею почетные звания:
"Отличник изобретательства и рационализации" (1988 г.),
"Лучший изобретатель г. Москвы" (1990 г.),
"Отличник Министерства РФ по Налогам и Сборам" (2004 г.).
.
В настоящее время являюсь пенсионером с почетным званием "Ветеран труда г. Москвы". Литературоведением увлекся на пенсии из любви к творчеству М.Ю. Лермонтова и желания, зародившегося ещё в юные студенческие годы, разобраться с непонятной неудовлетворённостью его стихотворением, известным под названием "Прощай, немытая Россия...".
.

О бартеневских пояснениях к Прощай, немытая Россия или О бедном гусаре замолвите слово...
.
Ага, ...огненное произведение, зачитался и уснул. К чему эти копания в корзинах? Напишите что-то своё, например какие-то рассказы из детства для начала или про то как вы собирали налоги. А вот перечисления титулов и наград никому здесь это неинтересно, здесь же Литературный квартал, а не Собор Парижской Богоматери по налогам и сборам…))
.
Не нужно всё это, никому это неинтересно. Я вот награждён Ржавым гвоздём России, так не кричу об этом, и когда читаю титулы авторов не относящиеся к теме меня так и подмывает включить зубную электродрель и отправится на поиски героя труда!
.
Пишите стихи? Выкладывайте, почитаем.
.
Без обид, по-дружески.

Серж Миронов   11.01.2024 20:15     Заявить о нарушении
Уважаемый Серж Миронов, спасибо за рецензию.
То что Вы при чтении статьи уснули, говорит о том, что Вы не туда зашли. Эта статья опубликована на "Проза.ру" в разделе "Литературоведение". А литературоведение, это такой раздел филологии, в котором занимаются именно тем, о чём идет речь в усыпившей Вас статье. Сочувствую Вам.
Да, я с Вами согласен, что упоминание всяких "Званий" и "Наград" выглядит не к месту. Но в данном случае, несмотря на своё отрицательное отношение к выпячиванию заслуг, я пошёл на это, чтобы подчеркнуть для литературоведов-профессионалов, которые, я надеялся и надеюсь, зайдут на мою страничку почитать мои статьи, что эти статьи написаны дилетантом в литературоведении. Тем самым я надеялся, что они обрушатся на мои статьи с конструктивной критикой, на которую я дал бы обоснованные ответы. Но, увы, пока этого не произошло. Возможно, филологи и заходили читать, так как очень много было "неизвестных читателей", но конструктивной критики пока не было.
Творческих Вам успехов в Вашей литературной деятельности.
С уважением, В.Н. Толочек.

Валерий Толочек   12.01.2024 17:17   Заявить о нарушении
Отличный ответ, Валерий. Мне, как дилетанту тоже в филологии, всегда неприятны были эти стихи,взятые ныне на вооружение бандеровцами. Хотя сами в то время спали на грязном глинобитном полу в своих мазанках. Хорошо что Вы докопали до истины.
С уважением,

Николай Бузунов   08.02.2024 17:31   Заявить о нарушении
Мне приятно, что статья Вам понравилась.
Мне, в свою очередь, очень нравятся Ваши литературные произведения, наполненные тонким юмором.
С уважением, В.Н. Толочек.

Валерий Толочек   11.01.2024 17:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «О бартеневских пояснениях к Прощай, немытая Россия» (Валерий Толочек)

Добрый день, Валерий!
Очень интересная публикация!
Трудно сейчас понять кто написал эти слова:" прощай немытая Россия! "
Но они бьют по сердцу! Россия — лучшая страна!

Всего доброго, Валерий! С уважением! Нина.

Нина Долгань   03.10.2023 13:04     Заявить о нарушении
Согласен с Вами, что слова: "прощай немытая Россия!" "бьют по сердцу!" и что "Россия — лучшая страна!".
"Бьют по сердцу" потому, что мы свыклись с ними со школьной скамьи. Но, по-моему, глубоко в смысл выражения "немытая Россия" мало кто всматривается. Я сам был таким, пока не взялся изучить этот вопрос.
Спасибо за хороший отзыв.
Успехов Вам в творчестве и во всём!
Всего Вам самого наилучшего, Нина! С уважением! Валерий.

Валерий Толочек   03.10.2023 13:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сокрыла немытая Россия?» (Валерий Толочек)

Очень длинная статья, хорошо изложено, но не дочитал!
С уважением,

Андрей Воин   04.09.2023 12:49     Заявить о нарушении
Согласен с Вами, но и вопрос, рассмотренный в статье, чрезвычайно трудный и обширный, поэтому короче не получилось. Спасибо за, в общем, хорошую рецензию.

Валерий Толочек   04.09.2023 13:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Что сокрыла немытая Россия?» (Валерий Толочек)

Что сокрыла немытая Россия? - Валерий Толочек. - Титанический и кропотливый труд в реабилитации произведения моего любимого поэта М.Ю Лермонтова «Прощай, немытая Россия...! - Только когда, в сопоставлении образца и копии, видишь разницу в написании текста, понимаешь, как вольно отнесся редактор к произведению и - неуважительно к его автору! - С Благодарностью к автору статьи, Лена Широкова.- Хорошего вечера!

Лена Широкова   22.05.2023 17:23     Заявить о нарушении
Лена, добрый вечер!
Спасибо за приятную рецензию. Да, я не думал, что попытка разобраться в нестыковках (несуразностях) в стихотворении "Прощай, немытая Россия..." затянется на более чем пять лет кропотливого, но интересного труда. Я заранее не предвидел, что получится такой результат. Ещё раз спасибо!

Валерий Толочек   22.05.2023 18:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кем порождена немытая Россия?» (Валерий Толочек)

Замечательное исследование. Вы поражаете меня широтой Ваших интересов.
С уважением.

Александр Дубовский 2   07.04.2023 22:38     Заявить о нарушении
Спасибо за приятный отзыв! Он не может не тешить моего авторского самолюбия. Увы, когда я взялся за эту тему, то не представлял её масштаба. В литературоведении и его ответвлении - лермонтоведении я был дилетант в самом худшем понимании этого слова. Но, видимо, неукротимая любознательность настойчиво подталкивала разобраться в заинтересовавшей меня проблеме. Мне очень приятно, что результат Вам понравился. Ещё раз спасибо!
С уважением, В.Толочек.

Валерий Толочек   08.04.2023 10:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Какая Россия заменена немытой Россией?» (Валерий Толочек)

Валерий, добрый день!
Ваши глубокие изыскания производят сильное впечатление!

Правда, я не согласен, что стихотворение "Прощай, немытая Россия" написано Лермонтовым, даже в той редакции, которую предлагаете Вы.

Во-первых, потому, что текст пришёл от Бартенева. В пушкинистике, как я имел случай неоднократно убедиться, на каждое правдивое слово Бартенева приходится по два-три ложных.

Во-вторых, разве мог Лермонтов, уезжая на Кавказ, прощаться с Россией? Разве Кавказ - не Россия? Так скорее мог написать кто-то из тех, кто после воцарения Александра II воспользовался послаблениями в вопросах выезда за границу и отправился проживать свою земельную ренту в "рай земной".

И с Вашей оценкой царствования Николая I я не согласен. Не был он Палкиным, потому что будь им - казнил бы не 5 "декабристов", а несколько десятков, как предлагалось заключительными документами Следственной комиссии.

С уважением

Софрон Бурков   16.03.2023 15:32     Заявить о нарушении
Софрон, здравствуйте!
Мне не приходила в голову мысль, что стихотворение "Прощай, немытая Россия..." или в моей редакции "Прощай, забитая Россия..." мог написать кто-то другой, а не Лермонтов.
Да, текст этого стихотворения в нескольких редакциях (вариантах) пришёл от П.И. Бартенева, который, по воспоминаниям В.Я. Брюсова, позволял себе "поправлять" произведения умерших авторов перед публикацией в своём журнале "Русский архив". Но в этих случаях он поступал не из злого умысла, а из лучших побуждений, так как хотел убрать и убирал из "поправляемых" произведений мысли (идеи), противоречащие его славянофильским взглядам, очень патриотичным и основанными на православии, самодержавии и народности. Таким образом он (Бартенев) хотел, по его мнению, представить автора читателю в лучшем виде из любви к автору, убрав из произведений "черные пятна", порочащие автора, на его (Бартенева) взгляд. К тому же П.И. Бартенев практически в одиночку, что засвидетельствовано тем же В.Я. Брюсовым, на протяжении 50 лет издавал толстый ежемесячный историко-литературный журнал "Русский архив", продемонстрировав титаническое трудолюбие. Поэтому я питаю к П.И.Бартеневу большие симпатии, несмотря на то, что к его публикациям подхожу с большой осторожностью.
Мог ли Бартенев чужое стихотворение "Прощай, немытая Россия..." приписать М.Ю. Лермонтову? Спрашивается, а зачем? Во-первых, Бартенев, видимо, был связан каким-то обязательством с лицом, у которого он получил подлинник этого стихотворения. Во-вторых, а кто из тогдашних поэтов мог написать это стихотворение. По поэтическому дарованию и похожести поэтического стиля на стиль М.Ю. Лермонтова это мог бы быть Ф.И. Тютчев. Но он был певец славянофильства, поэтому ему не могло прийти в голову такое стихотворение. Ну не у А.С. Пушкина же отнимал Бартенев лавры авторства, чтобы присвоить их М.Ю. Лермонтову? Это бы никак не улучшало бы общественное мнение о Пушкине со славянофильской точки зрения.
Вы спрашиваете: "разве мог Лермонтов, уезжая на Кавказ, прощаться с Россией? Разве Кавказ - не Россия?". Во времена М.Ю. Лермонтова ещё шла кровопролитная война на Северном Кавказе. Может быть поэтому в литературе и мемуарах того периода встречаются выражения у лиц, находящихся в Закавказье или на Северном Кавказе: уезжаю (возвращаюсь) в Россию. То есть, в те времена в общественном мнении (сознании) ещё не сформировалось твёрдое представление, что Кавказ и Закавказье являются Россией.
Мне бы в голову не пришло дать оценку Николая Первого в виде названия "Николай Палкин". Это я взял из источника, на который сделал ссылку.
С уважением, В.Н.Толочек.

Валерий Толочек   16.03.2023 19:09   Заявить о нарушении
Валерий, добрый день!

Что касается России и Кавказа. Я нисколько не сомневаюсь, что уезжающие с Кавказа люди могли использовать выражение «возвращаюсь в Россию». Но это ни в коей мере не является аргументом в защиту версии, что уезжающие на Кавказ люди прощались с Россией. Это «притянуто за уши».

Стихотворение «Прощай, немытая Россия» в версии Бартенева и в Вашей версии пропитано диссидентским, эмигрантским духом, которого у Лермонтова не было и быть не могло. Борьба жандармов с инакомыслием – это вообще не тема 30-х – 40-х годов XIX века. Это пришло позже, после реформ Александра II.

Ничего выдающегося в поэтическом плане стихотворение «Прощай, немытая Россия» не представляет. Для его написания достаточно таланта на уровне Огарёва Н.П.

Поэтому я считаю, что это стихотворение приписали Лермонтову люди, исповедующие идеологию, красочно выраженную в нижеприводимом письме Бартенева к Плетнёву: «Если хочешь любить Россию разумно, то это возможно только в прошедшем, как делают многие друзья мои, или в будущем, как Герцен».

С уважением

Софрон Бурков   17.03.2023 17:34   Заявить о нарушении
Продолжение (редактор не разрешил мне разместить сразу всё)

Что касается Бартенева. Ниже следует подборка выписок из книг (часть моего досье на Бартенева), достаточно ярко характеризующая как личность Бартенева, так и стиль его работы с историческим материалом и публикацией его в «Русском Архиве».

Поэтому я твёрдо придерживаюсь убеждения, что, если какая-либо информация имеет своим источником единственно Бартенева, верить ей нельзя.

А вы верите ему, когда он, получив от Воронцова 200 тыс. рублей за подготовку Воронцовского архива к печати, утверждает, что Пушкин в конце жизни раскаялся в написании эпиграммы на Воронцова (соответствующие выписки следуют ниже)?
В 1856 году Россию покидает Николай Огарёв, он стремится в Англию, туда, где его приятель Александр Герцен на деньги английского правительства организовал так называемую русскую оппозиционную типографию и стал издавать с 1851 года свой «Колокол». Сразу же с приездом в Англию Н. Огарёва Герцен печатает пушкинское «Вольность» и «Деревню», и «Гавриидиаду» под авторством великого поэта. Но биографам известно, что к Огарёву пушкинское стихи попали через П.И. Бартенева – одного из первых биографов Пушкина.
(Стеценко Е.Г. «Просчёт барона Геккерна: анализ известных фактов, связанных с гибелью А.С. Пушкина». «Советская Кубань», Краснодар, 2011, стр. 377)

Дело в том, что П.И. Бартенев в течение полувека издавал журнал «Русский архив», где постоянно печатались материалы по истории России явно не на достойном уровне. Бартенев постоянно поддерживал связь с Герценом и Огарёвым, и многое из клеветнических статей «Колокола» имеет авторство Бартенева, за что он постоянно осуждался российской общественностью.
(Стеценко Е.Г. «Просчёт барона Геккерна: анализ известных фактов, связанных с гибелью А.С. Пушкина». «Советская Кубань», Краснодар, 2011, стр. 468)
Письма князя Петра, написанные сразу после катастрофы, были полны раскаяния. Это чувство не покидало Вяземского и его жену до преклонных лет, порождая невольное стремление припомнить события, оправдывавшие легковерие. Свидетельством тому служит история некоей цепочки или креста, записанная П.И. Бартеневым со слов Вяземских.
В черновике письма Бенкендорфу Жуковский перечислил последние распоряжения умирающего: Пушкин велел доктору Спасскому сжечь какую-то бумагу, а «Данзасу велел найти какой-то ящик и взять из него находившуюся там цепочку. Более никаких распоряжений он не делал и не был в состоянии делать»*. Перед нами наиболее ранее и не вызывающее сомнений сообщение. Жуковский писал именно о цепочке, которую он никак не мог перепутать с крестом («крестиком»).
Прошло много лет, и Бартенев записал припоминания Вяземской о цепочке Пушкина в нескольких версиях. Согласно одной версии, поэт взял у Александрины сначала перстень с бирюзой, а потом цепочку. После дуэли умирающий поручил Вяземской возвратить владелице её цепочку, но «непременно без свидетелей». Когда княгиня при передаче цепочки сказала об этом, та вспыхнула и сказала: «Не понимаю, отчего это!» Согласно второй версии, Вяземская получила цепочку от Пушкина, когда на минуту осталась с ним наедине. В этом случае Бартенев забыл упомянуть о наказе вручить вещь Александрине без свидетелей. Александрина будто бы вся вспыхнула, принимая от Вяземской загробный подарок, что «возбудило в княгине подозрение»**. Поздние припоминания княгини подтвердили известие Жуковского о цепочке. Однако самая драматическая подробность её повествования – наказ передать цепочку наедине – является, по всей видимости, домыслом. Данзас не отходил от постели Пушкина, и умирающий передал цепочку ему, а не Вяземской. Никакой тайны из своего подарка поэт не делал.
В публикации 1908 г. П.И. Бартенев привёл ещё одну версию рассказа Вяземской. На этот раз он упомянул о том, что умирающий Пушкин передал княгине нательный крест с цепочкой. Цепочка незаметно превратилась в крестик***.
Спустя двадцать пять лет после смерти Вяземской П.И. Бартенев, достигший восьмидесяти лет, припоминал: «Что он (Пушкин) был связан с Александрой Николаевной, об этом положительно говорила мне княгиня Вера Фёдоровна»****. Вяземская делилась с Бартеневым своими подозрениями по поводу краски смущения на лице Александрины, и её слова были им своевременно записаны. Что касается главной улики» – крестика с цепочкой, о ней заговорили с большим опозданием.
Оживлению давней сплетни способствовали воспоминания Александры Ланской-Араповой, дочери Натальи Николаевны. По её словам, старушка няня, некогда нянчившая детей Пушкина, рассказала ей следующее. «Раз как-то Александра Николаевна (Гончарова – Р.С.) заметила пропажу шейного креста… Тщетно перешарив комнаты, уже отложили надежду, когда камердинер, постилая на ночь кровать Александра Сергеевича… нечаянно вытряхнул искомый предмет»*****. Фразеология рассказа («искомый предмет» и пр.) нисколько не похожа на речь неграмотной крестьянки из крепостных.
Легенда получила завершение. Пушкин при друзьях передал цепочку Александрине. Цепочка превратилась в нательный крестик. Крестик не был передан Пушкиным Александрине через Данзаса или Вяземскую. Его якобы нашли в постели у поэта. Трагическая подробность превратилась в бульварную историю, не имеющую ничего общего с действительностью. Сочинение анекдотов о Пушкине оставалось модным занятием до начала XX века. Можно установить, что подтолкнуло падчерицу поэта к злобной выдумке.
В 1887 г. в Петербурге была издана записка Трубецкого. Ссылаясь на слова Идалии Полетики и свои воспоминания, он писал о несомненной связи Пушкина с Александриной. Публикация стала известна Араповой, Бартеневу и пр. В своём «романе», изданном в 1907 г., Арапова прямо указала на то, что толки об отношениях поэта с Александриной уже проникли в печать******. Падчерица Пушкина подхватила сплетню, которую распространяли злейшие враги поэта.
По утверждению Араповой, особый вес истории с крестиком придало свидетельство её матери. Беседуя со старшей дочерью о последних минутах её отца, Наталья Николаевна упомянула о том, что, «благословив детей и попрощавшись с близкими, он (Пушкин – Р.С.) ответил необъяснимым отказом на просьбу Александры Николаевны допустить и её к смертному одру»*******. Всё это плод фантазий Араповой. 28 января 1837 г. тургенев писал из квартиры Пушкиных «Жена подле него. …Александра плачет, но ещё на ногах»********. 28 января, свидетельствовал Данзас, не отходивший от Пушкина, боли несколько уменьшились, «Пушкин пожелал видеть жену, детей и свояченицу Александру Николаевну Гончарову»*********. Сама Александрина вспоминала (в записи мужа): «После катастрофы Александра Николаевна видела Пушкина только раз, когда привела ему детей, которых он хотел видеть перед смертью»**********.
Араповой принадлежат самые тенденциозные воспоминания о поэте. Как объяснить это? По-видимому, большое влияние на дочь оказал её отец П.П. Ланской, переживший жену Наталью Николаевну на 14 лет. Ланской был возлюбленным Идалии Полетики и другом Дантеса. [??? – С.Б.] Как видно, Араппова черпала сведения из того же источника, что и Трубецкой. Идалия питала к Пушкину жгучую ненависть. Даже в конце жизни она, проходя мимо памятника поэту, не могла сдержать себя и плевалась. Ненависть была рождена злом, причинённым ею Пушкину.
История с крестиком и постелью, повторенная бесчисленное количество раз, превратилось в обыденном сознании в некую улику, доказанный факт. Не пора ли очистить биографию Пушкина от фальшивых «улик» такого рода?
Попытки опорочить Пушкина и его свояченицу носили злонамеренный характер. Если бы сплетни по поводу Александрины имели под собой почву, это неизбежно отразилось бы на отношении к ней Натали. Жизнь сестёр опровергла эту клевету. После катастрофы вдова выехала в имение матери с Александриной, а через два года взяла её с собой в Петербург. Там она жила с ней под одной кровлей и трогательно заботилась о ней. После брака с Ланским Наталья приютила сестру у себя. Характер Александрины стал невыносимым, но она оставалась в доме младшей сестры восемь лет, пока не вышла замуж за Фризенгофа. Свою дочь от Ланского Наталья Николаевна назвала Александрой, а Александрина свою дочь от Фризенгофа – Ташей (Натальей).
* Щёголев. С. 210.
** Бартенев 1992. С. 384; Вересаев 1984. С. 595.
*** Там же. П.И. Бартенев допускал несколько вольные пересказы ранее записанных известий. См.: русский архив. 1908. № 3. С. 296; Вересаев 1984. С. 595.
**** Щёголев. С. 360.
***** Там же. С. 362.
****** Там же. Стр. 351, 361.
******* Там же. С. 362.
******** Пушкин и его современники. Вып. VI. С. 2.
********* Пушкин в воспоминаниях. Т. 2. 1974. С. 331.
********** Воспоминания Гончаровой-Фризенгоф. С. 265-267.
(Скрынников Р.Г. «Дуэль Пушкина». «Русско-Балтийский информационный центр БЛИЦ», СПб., 1999, стр. 251-253)

Софрон Бурков   17.03.2023 17:38   Заявить о нарушении
Продолжение-2

Общение с Герценом оказало определённое влияние на Бартенева; уже после возвращения из поездки по Европе, 2 января 1859 года, он писал П.А. Плетнёву: «Если хочешь любить Россию разумно, то это возможно только в прошедшем, как делают многие друзья мои, или в будущем, как Герцен».
(Зайцев А.Д. «Пётр Иванович Бартенев». «Московский рабочий», М., 1989, стр. 42)

В 1859 году Бартенев женится на Софье Даниловне Шпигоцкой. <…>
Основным источником дохода для Бартенева являлись его литературные издательские работы, в том числе наиболее крупная из них – издание «Архива князя Воронцова», за каждый из 40 томов которого он получал по условию 5 тысяч рублей, а также работа в Чертковской библиотеке. В начале 1860-х годов Бартенев много репетиторствует в богатых купеческих домах. <…> В 1868 году было куплено имение в Саратовской губернии – Лысые горы, приносившее небольшой доход. Содержание семьи обходилось Бартеневу примерно в 3 тысячи рублей в год. <…>
В 1863 году Бартенев приступил к изданию своего знаменитого исторического журнала «Русский архив, которому будет посвящена отдельная глава.
(Зайцев А.Д. «Пётр Иванович Бартенев». «Московский рабочий», М., 1989, стр. 46-47)

Точность и авторитетность свидетельств Петра Ивановича Бартенева о Пушкине достаточно высоки, это неоднократно признавалось крупнейшими отечественными пушкинистами. Тем большее недоумение вызывают два принадлежащих Бартеневу взаимоисключающих утверждения, имеющих отношение к одной из самых загадочных страниц в истории поиска пушкинских материалов. Речь идёт о продолжающихся уже почти девяноста лет спорах о судьбе писем Натальи Николаевны А.С. Пушкину, писем, до сих пор не обнаруженных. Существует несколько версий, и практически ни одна из них не обходит без внимания сказанного по этому поводу Бартеневым. А сказанное им, увы, противоречиво. Так, если в 1902 году он утверждал, что «писем Натальи Николаевны мужу не сохранилось, как говорил мне недавно старший сын их», и тем самым как будто бы выносил окончательный приговор надежде обнаружить эти важнейшие документы, то через десять лет печатно заявил, что если эти письма и «появятся в свет, то лишь в очень далёком будущем», т.е. не закрывал вопрос и оставлял надежду на «очень далёкое будущее». Может быть, и ещё не время появиться этим письмам?
Нельзя умолчать и об одном широко известном обстоятельстве, связанном с именем Бартенева. Речь идёт об обвинении Петра Ивановича в том, что он разрезáл рукописи Пушкина, оделяя автографами поэта своих многочисленных знакомых. Да, к сожалению, следует признать, что такие случаи имели место. Что можно сказать по этому поводу? Вероятно, лишь то, что даже это временами проявлявшееся в Бартеневе «варварство» свидетельствует об огромном влиянии образа поэта на Бартенева, когда автографы Пушкина превращались для историка в своего рода святые дары, причаститься которых удостаивались избранные. Не случайно в 1908 году Бартенев писал В.Я. Брюсову: «Некогда отдал я вам автограф Пушкина. Не будете ли добры отрезать от этого листка хоть две строки: мне очень нужно. Это будет то же, как производится отъятие святых мощей»*. Не более не менее – «святых мощей».
* Есть сноска на источник.
(Зайцев А.Д. «Пётр Иванович Бартенев». «Московский рабочий», М., 1989, стр. 97-98)

Использование богатейшего фактического материала, опубликованного в «Русском архиве», в значительной степени затрудняется отсутствием добротного библиографического аппарата к нему. Существующие «Предметные росписи», да и оглавления номеров, как показывает проверка, содержат очень много неточностей, ошибок и пропусков. Это было замечено ещё современниками, и Иван Сергеевич Аксаков писал в этой связи Бартеневу 19 июля 1880 года: «Подлинно, что-либо печатать в нём («Русском архиве» – А.З.) – значит хоронить себя. Прежде ещё можно было разобраться в этой яме, было оглавление. А теперь всё свалено в кучу, и нужно перелистывать всю объёмистую книгу, чтобы натолкнуться, например, на мою статью»*. Отмечая неточность в оглавлении журнала, Г.П. Данилевский сообщал в январе 1882 года П.А. Ефремову: «Не нашёл «Струн вещих» Одоевского в «Русском архиве». Не можете ли указать год, № и стр.? Беда с Бартеневым! Отыскивая эти стихи, я случайно нашёл две перепечатки стихов Одоевского, вовсе им не указанных даже в оглавлениях при книгах этих»*.
Следует также добавить, что, к сожалению, многие документы, опубликованные в текстах статей или в качестве приложения к ним или находящиеся в какой-либо тематической подборке, не нашли отражения ни в оглавлении журнала, ни в последующих, более общих «Предметных росписях». В этом отношении перед исследователем стоит задача выявления и библиографического учёта «пропавших без вести» исторических материалов, опубликованных в «Русском архиве».
Опечатки, этот, как кажется, неизбежный спутник книгопечатания, были достаточно часты в «Русском архиве», вызывая даже разговоры по этому поводу в самых «высших сферах». Так, П.А. Вяземский писал 20 декабря 1868 года Бартеневу: «Не скрою от вас, что вообще жалуются на частые опечатки «Архива». Даже намедни в Государственном Совете речь шла о том»*.
Одним из существеннейших при использовании опубликованного источника в научных целях является вопрос о степени доверия к его печатной форме, о степени соответствия подлинника его печатному воспроизведению. И, как правило, речь здесь идёт не о злостных фальсификациях текстов (хотя и такие случаи известны), а в основном о «сокращении текста, что, конечно, отнюдь не менее безобидно, так как предоставляет в руки читателей «усечённый», неполноценный исторический источник, использование которого в таком виде может привести и к соответствующим «усечённым» выводам. Дабы предупредить такую возможность при использовании материалов «Русского архива», рассмотрим некоторые основные направления, по которым производились изменения отдельных публикуемых в нём текстов документов. Изменения эти могли производиться на трёх уровнях: активно вторгалась в текст цензура или сам Бартенев подготавливал текст заранее, зная её требования; изменял текст редактор-издатель, исходя из собственных убеждений и представлений; наконец, тексты изменялись нередко по просьбе авторов документов или их наследников. Рассмотрим несколько подробнее эти направления.
<…>
* Есть указание на источник.
(Зайцев А.Д. «Пётр Иванович Бартенев». «Московский рабочий», М., 1989, стр. 132-134)

Бартенев избегал публиковать в статьях «Русского архива» резкие отзывы о людях, близко знакомых ему, сотрудниках, друзьях. По этому поводу он писал П.А. Ефремову в 1872 году: «Я получил листы, прочёл их и сдаю сегодня в типографию, выкинувши две строки, где вы уж больно браните моего давнего приятеля и сотрудника»*. Речь идёт о статье П.А. Ефремова «О смерти А.С. Грибоедова в Тегеране», из которой Бартенев выбросил «две строки», где содержится отрицательный отзыв о Н.В. Берге. Подобные изменения Бартенев производил и в публикациях исторических документов (мемуарах и переписке). Сокращения в тексте делались Бартеневым вообще из-за «опасения задеть живые лица».
Некоторые исключения в тексте объяснялись боязнью Бартенева вызвать недовольство родственников и даже дальних потомков авторов публикуемых материалов. 6 марта 1901 года он писал С.Д. Шереметеву: «Готовлю к печати ещё целый год писем Булгакова и пришлю вам выписку о князе Петре Андреевиче (Вяземском – А.З.), которую не полагаю удобною печатать, разве вы мне не возразите и обе его внучки*. В этой выписке содержится нелестный отзыв о Вере Фёдоровне Вяземской. Впрочем, и сам Бартенев, долгие годы связанный с семейством Вяземских и Шереметевых, в силу личных симпатий вряд ли мог пропустить в печать подобное высказывание.
Редакторское вмешательство в текст документа было обычным для исторической периодики того времени. По воспоминаниям одного из современников – С.В. Цветкова, «в те времена на это смотрели легко. Сам же Пётр Иванович считал, что редактор имеет не только право, но и обязан исправлять. Он как-то мне сказал: «Вот у Фёдора Ивановича Тютчева я подправил плохой стих, и какой шум мудрецы подняли. Соберись сам покойник издавать, и уж наверно бы сам исправил, а Бог ему смерть послал, так наше дело позаботиться о нём, коли писатель уважаем»*.
Особое место в ряду рассматриваемых нами «усечений» документов занимают изменения текстов, производившиеся по воле самих авторов или их наследников. Это, как правило, мемуары и письма. Обычно родственники автора воспоминаний просили Бартенева опускать те части, где говорилось о подробностях семейной жизни, взаимоотношениях членов семьи и т.д. Нередко подобные пропуски ставились непременным условием публикации воспоминаний.
Часто авторы просили опустить те места из своих писем прошлых лет и из мемуаров, где содержались резкие оценки отдельных лиц и событий. Подобные просьбы любопытны при рассмотрении эволюции взглядов мемуариста на события прошлого.
Наконец, отдельные изменения в текстах публикаций делались не только Бартеневым, но и теми лицами, которым он посылал на просмотр рукописи. Среди тех, кто сотрудничал в журнале, таким правом вносить свои изменения в текст готовящихся к публикации документов обладали: П.А. Вяземский (когда речь шла о публикации его собственных писем или материалов о Пушкине и Тютчеве), С.Д. Шереметев (при публикации документов по истории России начала XVII столетия), В.А. Перовский (при публикации материалов о Хивинском походе), М.И. Маслов («консультант» по военной истории), Н.П. Барсуков, Ф.В. Чижов, С.А. Рачинский и некоторые другие.
* Есть указание на источник.
(Зайцев А.Д. «Пётр Иванович Бартенев». «Московский рабочий», М., 1989, стр. 138-139)
П.И. Бартенев написал, что Пушкин в конце жизни раскаялся в написании эпиграммы на Воронцова.
(Удовик В.А. «М.С. Воронцов и А.С. Пушкин. Пересечение судеб». «ДМИТРИЙ БУЛАНИН», СПб., 2008, стр. 129)

Софрон Бурков   17.03.2023 17:39   Заявить о нарушении
Продолжение-3

Что касается Николая I. Конечно, у Вас есть ссылки на использованные Вами источники. Но ведь далеко-далеко не все документальные материалы по времени царствования Николая I свидетельствуют о его «палкости». Предлагаю Вашему вниманию некоторую часть книг, которые я использовал для «погружения» в эпоху Николая I. Может быть, они Вас заинтересуют:
«Русские мемуары. Избранные страницы. 1800-1825 гг.». «Правда», М., 1989.

«Русские мемуары. Избранные страницы. 1826-1856 гг.». «Правда», М., 1990.

«Россия первой половины XIX в. глазами иностранцев». «Лениздат», СПб., 1991.

Александер Дж. Э. «Россия глазами иностранца». «Аграф», М., 2008.

Ансело Ф. «Шесть месяцев в России. Письма к Ксавье Сентину, сочинённые в 1826 году, в пору коронования его императорского величества». «Новое литературное обозрение», М., 2001.

Местр Ж. де «Религия и нравы русских». «Владимир Даль», М., 2010.

«Николай I и его время. Документы, письма, дневники, мемуары, свидетельства современников и труды историков». В 2 томах. «ОЛМА-ПРЕСС», Москва, 2000.

«Николай I: pro et contra. Антология». «Научно-образовательное культурологическое общество». СПб., 2013.

Олейников Д.И. «Николай I». «Молодая гвардия», М., 2012.

«Император Николай Первый (Николаевская эпоха. Слово Русского Царя. Апология Рыцаря. Незабвенный)». «Русскiй мiр», М., 2002.

Тюрин А.В. «Правда о Николае I. Оболганный император». «Эксмо», М., 2010.

Шигин В.В. «Неизвестная война Императора Николая I». «Вече», М., 2013.

«14 декабря 1825. Воспоминания очевидцев». «Академический проект», СПб., 1999.

«Россия под надзором»: отчёты III Отделения 1827-1869». «Российский Архив», М., 2006.

Троцкий И.М. «III отделение при Николае I. Жизнь Шервуда-Верного». «Лениздат», Л., 1990.

Лемке М.К. «Николаевские жандармы и литература 1926-1855 гг. По подлинным делам Третьего отделения Собственной Его Императорского Величества Канцелярии». СПб., 1909.

Стогов Э.И. «Записки жандармского штаб-офицера эпохи Николая I». «Индрик», М., 2003.

Олейников Д.И. «Бенкендорф». «Молодая гвардия», М., 2014.

Елисеева О.И. «Бенкендорф. Правда и мифы о грозном властителе III Отделения». «Вече», М., 2014.

Бибиков Г.Н. «А.Х. Бенкендорф и политика императора Николая I». «Три квадрата», М., 2009.

«Выписки из писем графа Александра Христофоровича Бенкендорфа к Императору Николаю I-му о Пушкине». Типография М. Стасюлевича, СПб., 1903.

Рейтблат А.И. «Фаддей Венедиктович Булгарин. Идеолог, журналист, консультант секретной полиции». «Новое литературное обозрение», М., 2016.

Добровольский Л.М. «Запрещённая книга в России 1825-1904. Архивно-библиографические разыскания». «Издательство Всесоюзной книжной палаты», М., 1962.

Давыдов М.А. «Оппозиция его Величества». «ЗебраЕ», М., 2005.

Мироненко С.В. «Страницы тайной истории самодержавия. Политическая история России первой половины XIX столетия». «Мысль», М., 1990.

Яковлев А.И. «Крымская война 1853-1856». «Паломник», М., 2007.

Трубецкой А. «Крымская война: Неизвестная мировая война». «Амфора», СПб., 2014.

«Аракчеев: свидетельства современников». «Новое литературное обозрение», М., 2000.

Томсинов В.А. «Аракчеев». «Вече», М., 2014.

Томсинов В.А. «Сперанский». «Молодая гвардия», М., 2006.

Виттекер Ц.Х. «Граф Сергей Семёнович Уваров и его время». «Гуманитарное агентство «Академический проект», СПб., 1999.

Ключевский В.О. «Неопубликованные произведения». «Наука», М., 1983.

Тарле Е.В. «Россия и Запад: из неопубликованного и забытого». «Дмитрий Буланин», СПб., 2020.

«Рассказы бабушки из воспоминаний пяти поколений, записанные и собранные её внуком Д. Благово». «Наука», Л., 1989.

Кара-Мурза С.Г. «Кто такие русские. 100 простых ответов на сложные вопросы». «Родина», М., 2020.

Олейников Д.И. «Классическое российское западничество». «Механик», М., 1996.

Меттан Г. «Запад-Россия. Тысячелетняя война. История русофобии от Карла Великого до украинского кризиса». «Паулсен», М., 2016.

Багдасарян В.Э. «Антироссийские исторические мифы». «Питер», СПб., 2016.

Тарнас Р. «История западного мышления». «Крон-Пресс», М., 1995.

Кьеза Дж. «Русофобия 2.0: болезнь или оружие Запада?». Издательство «Э», М., 2016.

Тютчев Ф.И. «Россия и Революция». Полное собрание сочинений и письма в 6 томах, т. III. «Издательский Центр «Классика», М., 2003.

Эйдельман Н.Я. «Тайные корреспонденты «Полярной Звезды». «Мысль», М., 1966.

Решетилова И.В. «В святой тиши воспоминаний. По материалам лирики и писем Николая Огарёва». «Современник», М., 1990.

С уважением

Софрон Бурков   17.03.2023 17:40   Заявить о нарушении
Софрон, здравствуйте!
Спасибо Вам за объемный и очень интересный ответ.
О методах публикации Бартеневым документов и литературных произведений Вы сообщили конкретные сведения, о многих из которых я не знал.
К Николаю Первому я отношусь как к выдающемуся историческому деятелю. Время его правления является одним из богатейших и интереснейших периодов нашей истории. Эпитеты "незабвенный" и "палкин", данные ему современниками, я воспринимаю как характеристику результатов его правления с разных позиций разными слоями тогдашнего общества.
За длинный перечень рекомендуемых источников отдельное Вам большое спасибо. К сожалению, многие из них невозможно скачать бесплатно в Интернет.
Итак, большое спасибо Вам за развернутый ответ, из которого я почерпнул много новой для себя информации.
С уважением, В.Толочек.

Валерий Толочек   18.03.2023 21:55   Заявить о нарушении
У интернета змеиная сущность: в малых дозах - лекарство, в неограниченных - яд.))
С уважением

Софрон Бурков   19.03.2023 08:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Кем порождена немытая Россия?» (Валерий Толочек)

Восемь строчек, а сколько толкований...
Лет этак шестьдесят назад и я прочитал эти строчки Поэта, полные любви к Родине. «Прощай, немытая Россия...»
Представилась мне осенняя дорога, то пыльная, то непролазно размытая дождём. Именно так отложилось в сознании словосочетание «немытая Россия». Явно представились и гусарские голубые мундиры. И народ в окрестных полях...
Как раз незадолго перед этим я увидел в кино (Гусарская баллада) поручика Ржевского в голубом мундире.
Потом уже учитель вдалбливал в детскую голову, что Поэт ругает самодержавие и крепостное право, а мундиры вовсе не гусарские, а жандармские. И так велел написать в сочинении. Я и слукавил, так и написал. Пятёрку получил.

А спустя десятилетия уже другие «учителя» стали упорно вбивать в голову не только детей, но и прочих обывателей, что стихотворение это написал вообще, не Поэт, а чёрт его знает, кто. И что он опять же, ругает Россию. Не царя и жандармов. Всю Россию, весь народ.

И, по выражению одного шоумена начала 90-х, «пипл хавает».

Сумской гусарский полк имел цвет мундиров светло-синий... Как и Белорусский гусарский полк, например. А вот Мариупольский полк носил тёмно-синие мундиры...

Ничего не берусь утверждать насчёт авторства. Может, это действительно Шекспир написал. Или Роберт Рождественский.
Но уж точно, Лермонтов не мог написать такие корявые строчки:

 «Прощай забитая Россия
Немых рабов, немых господ»...

Язык сломается, пока выговоришь эту нескладную фразу.

А это что за несуразица:
     «И ты, гусарская стихия,
     И ты, забивший свой народ!»

«Гусарская стихия, забивший свой народ»... Это что,подстрочник с чукотского?

Стихи Поэта всегда изящны, фразы выверены, ритм чуткий и чёткий. Никаких жаргонных словечек, никакой пошлятины Поэт себе не позволял. И вдруг — «шиши». Пытался в собрании сочинений Поэта найти хоть где-то слово «шиш»: в черновиках, письмах, набросках. Какие, к чёрт, «шиши»?

Впечатление от прочитанного:
Многословное и пустопорожнее сочинение, оставляющее крайне неприятный осадок.
Порочащее лучшего русского Поэта.
    

Харитон Егорович Сарамливый   24.02.2023 10:24     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за рецензию. Ваше мнение интересно, так как раскрывает Ваше восприятие и рассматриваемого восьмистишия М.Ю. Лермонтова, и моих статей по литературно-исторической реанимации этого восьмистишия.
В связи с Вашей рецензией сделаю только два небольших замечания:
а) в Лейб-гвардии гусарском полку, в котором служил М.Ю. Лермонтов, ментики (верхние короткие курти с меховой опушкой) имели красный цвет;
б) Слово "шиш" М.Ю. Лермонтов употребил в 1832 году в стихотворении "Примите дивное посланье", в котором имеются такие строки:
<...>
Увы! как скучен этот город,
С своим туманом и водой! . .
Куда ни взглянешь, красный ворот,
Как шиш, торчит перед тобой;
<...>
С уважением В.Н. Толочек

Валерий Толочек   24.02.2023 12:46   Заявить о нарушении
Чего не отнять у вас - потрудились вы хорошо.
И даже "шишом" - рецензента уткнули носом. В укоризну. Признаю свою неправоту и недостаточную внимательность. Есть шиш. Однако, шиш-то у Поэта означает кукиш. А в вашей интерпретации шиш - стукач, филёр. Нет, не мог Поэт употребить уголовное словечко.
Но главного вы, надеюсь, не будете отрицать - Поэт в этом стихотворении говорит о любви к Родине.

Харитон Егорович Сарамливый   24.02.2023 15:19   Заявить о нарушении
"Сумской гусарский полк имел цвет мундиров светло-синий... Как и Белорусский гусарский полк, например. А вот Мариупольский полк носил тёмно-синие мундиры..."

Цвет униформы в гусарских полках время от времени менялся. У офицеров и нижних чинов Сумского полка он не был однотонным: первоначально (1778 г.) доломаны и рейтузы у сумских гусар были голубыми (васильковыми), а ментики - черными, через несколько лет - палевыми (желтыми). С 1809 г. доломаны и ментики стали серыми, а рейтузы - красными (так что мундир поручика Ржевского из "Гусарской баллады" сюда не совсем подходит).
Гусары Белорусского полка носили доломаны и рейтузы синего цвета, а ментики красного. Их коллеги из Гродненского и Лубенского полков облачались во всё синее, отличаясь между собой лишь цветом воротников. Форма поручика Ржеского ближе всех подходила одеянию гусар Мариупольского полка: всё синее, а галуны - желтые.
При жизни М.Ю. Лермонтова Белорусский гусарский полк переименовали в полк принца Оранского.
Мундиры российских жандармов были синего и темно-синего цветов с голубым воротом

Алексей Аксельрод   24.02.2023 18:21   Заявить о нарушении
А вот писал Окуджава: "На передней лошади едет император в голубом кафтане".
Императоры, вроде как приписаны были к Преображенскому полку. А у преображенцев, не могу утверждать, но кажется, зелёные были мундиры. Попутал Окуджава, или как?

Харитон Егорович Сарамливый   24.02.2023 19:05   Заявить о нарушении
По-моему, в стихотворении "Примите дивное посланье" слово "шиш" употреблено не только в смысле "кукиш", но и в смысле "соглядатай, доносчик", так как при Николае Первом постовые полицейские-"красные воротнички" обязаны были ежедневно доносить начальству обо всём примечательном, произошедшем за время дежурства. Например, кто с кем и когда из известных и поднадзорных (открыто и тайно) лиц встречался и общался.
Ваша информация о форме различных Гусарских полков очень интересна, я её не знал, спасибо.
По-моему, Император мог надеть форму любого гвардейского полка, но Николай Первый предпочитал форму Кавалергардского гвардейского полка, в которой он, например, был похоронен.
Песню Булата Окуджавы, строку из которой Вы приводите, я, к сожалению, не слышал. По-моему, он в этой песне пел об Императоре Николае Втором, который короновался в голубом мундире, специально для этого пошитом.
С уважением, В.Н. Толочек.

Валерий Толочек   25.02.2023 11:35   Заявить о нарушении
Да, и в догонку в вышесказанному. По-моему, любовь к Родине проходит красной линией не только в рассматриваемом восьмистишии, но и в подавляющем большинстве произведений М.Ю. Лермонтов. Я не могу назвать произведения, в котором он выразил нелюбовь, тем более пренебрежительное отношение или ненависть к Родине.
С уважением, В.Н. Толочек.

Валерий Толочек   25.02.2023 11:44   Заявить о нарушении
Шиш, шишка, шишак - это вообще всё, что торчит. Поэт сравнивает стоячий ворот мундира с торчащим кукишем. Несомненно «как» - ключевое слово. Сравнивает. А не называет.
Вот именно! Любит Родину. С какой бы стати он полюбил каких-то там шишей, да и вообще, жандармов?

Харитон Егорович Сарамливый   25.02.2023 12:27   Заявить о нарушении