Лена Ковалёва - написанные рецензии

Рецензия на «Закрытые врата Алекса Беляева» (Пространство Текста)

А мне диалоги понравились.

Смысл рассказа не понравился - но об этом уже сказали: слишком прямолинейно, слишком грубо, слишком банально. Одно дело, не сказать ничего принципиально нового, и совсем другое - возводить в притчу прописную истину, о которую каждая бабка, на остановке семечками торгующая, язык отточила.

Ещё не понравилась попытка стилизации под чеховское время. Зачем она? Чтобы аллюзии с классиками вызывать, и таким вот нечестным путём, по инерции, заработать положительные читательские отклики? Тема рассказа не привязана к определённому времени, стилизация ничем не оправдана.

Но вот построение текста, диалоги как единственное средство повествования мне понравились. И понравились они именно отсутствием описаний, именно фантомностью персонажей - ведь согласитесь, какое мне дело, как выглядит работник, или сын, или жена, какие у них характеры или жизненные пристрастия. Мне, как читателю, даже нет дела до их имён - имена играют роль только для самих персонажей в момент разговора, без них диалоги не были бы естественными. Герои упоминают сложные имена, другие герои их понимают - и читатель верит, что они знают, о чём говорят, а стало быть, живут. Читатель заглядывает в автономный мир рассказа как бы без автора, как в незнакомый дом - то в одно окно, то в другое, не всё понятно, но со временем складывается всё более чёткая картинка.

Далее: роль всех этих бесчисленных героев на столько же фантомна, как и их образ, ведь их единственная функция - раскрыть, показать читателю Арсения Алексеевича. И они с этой своей функцией справляются: к концу рассказа мы увидели ГГ в разных ситуациях, с разных сторон.

Вернее, мы могли бы увидеть его с разных сторон, если бы на то была воля и фантазия автора. А так мы видим сторону всё время одну и ту же, играющую на руку скучной и морализаторской идее рассказа.

Лена Ковалёва   17.09.2013 01:03     Заявить о нарушении
Девятьнадцаптый век пришёл сам собой. За похвалу спасибо. Только вещь никогда не была притчей

Алекс Беляев   17.09.2013 10:50   Заявить о нарушении
Лена, спасибо за искренность:)))) Уважаю, когда высказывают собственное мнение аргументированно, даже если оно идет вразрез с моим (железобетонным!) мнением. Тем более, что я не отрицаю - мое мнение может быть ошибочным.
По поводу притчи - сознаюсь - моя версия. У Алекса рассказ.
:)


Мнемозина   17.09.2013 11:57   Заявить о нарушении
Хм. А кто бы определил жанр этого рассказа?
В целом - типа социалистический реализм. (Так большевики описывали бар) Концовка - типа трэш? анекдот?
(Ад и рай задолго до Чехова перестали быть церковными догмами, перекочевав в анекдоты)
А всё вместе? трэшевый социалистический реализм?

Ни фига себе! Автор-то оказывается пост-постмодернист!

Ерин Игорь Геннадьевич   17.09.2013 13:28   Заявить о нарушении
Тут реализм, без вариантов. Под рецкой номер 1 ссылка на настоящую притчу. Разница очевидна, уж не сочтите за пиар.

Алекс Беляев   17.09.2013 15:00   Заявить о нарушении
Реализм как метод - это предельная объективизация отображения реальности, приближение к фотографичности.
В рассказе (касаемся основной части) персонажи вряд ли можно назвать реалистичными. Рецензенты правильно отметили их лубковость, карикатурность. Так изображал "буржуев" Маяковский в Окнах Роста.
А концовка? Реализм - есть типичное, общепринятое представление людей. А такое представление о загробной жизни сегодня нет ни у кого, даже у фанатично верующих людей, не говоря уж о людях воцерковленных. Не было его и в 19 веке, к которому, как можно предположить, относится действие рассказа.
Ваш рай-ад даже не эзотерика, и не мистика. В контексте данного рассказа - концовка смотрится буффонадой, фарсом. Анекдотом, если хотите.

Ерин Игорь Геннадьевич   17.09.2013 15:44   Заявить о нарушении
Фарс есть часть реализма.

Алекс Беляев   17.09.2013 15:49   Заявить о нарушении
Посмотрел по ссылке. У Вас неверное представление о притче, как жанре. Притча - это развернутая метафора, в притче должны быть два элемента: 1) некое, как правило, бытовое событие 2) метафора, позволяющая читателю это событие, изначально мелкое с точки зрения обывателя, переосмыслить, и на основании переосмысления сделать нравственный вывод.

Ерин Игорь Геннадьевич   17.09.2013 15:51   Заявить о нарушении
Фарс есть самостоятельный жанр, подразумевающий сатирический гротеск, то есть пренамеренное искажение реальной картины мира, то есть - заведомо НЕ реализм.

Ерин Игорь Геннадьевич   17.09.2013 15:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «О рассказе Узник Венсенского замка» (Пространство Текста)

Самым большим минусом мне показалась диспропорция между замахом на историческую тему и выбраным форматом текста. Разве можно вместить в рассказ и политическую интригу, и исторические сведения для об эпохе, и мелкомасштабное (в рамках темы) семейное предательство, и мелодраматическую линию о верном мопсе, и психологически выверенные портреты главных героев? Нельзя. Но автор попытался, и в результате мы имеем слишком много разнообразной информации на квадратный дециметр текста, читатель не может поспеть за всем сразу, потому одному кажется текст слишком энциклопедичным, другому мало сентиментальным, третьему... и т.д. Кто за чем следить пытался, на то и жалуется.

А вот если бы об этих же событиях был написан роман... то я бы его не читала, не люблю исторические романы, не доросла пока :) Нет, серьёзно, если бы было написано более объёмное произведение, в котором каждому аспекту уделялось бы достаточно места и глубины, не было спешки, не совместимой с историческим жанром, то перед нами предстала бы наверняка любопытная (хоть и совсем другая) вещь - особенно, если учесть легкость изложения, свойственную автору. Ведь текст написан на приличном уровне, мелочи, вроде "обломал зубы о Россию" (не совсем типичный для француза стиль мышления) можно поправить, не в них проблема.

Лена Ковалёва   06.09.2013 19:35     Заявить о нарушении
Между прочим, хороший вопрос: "разве можно вместить в рассказ и политическую интригу, и исторические сведения для об эпохе, и мелкомасштабное (в рамках темы) семейное предательство, и мелодраматическую линию о верном мопсе, и психологически выверенные портреты главных героев?"

Думаю, можно. Но каждая строчка в таком рассказе должна занимать именно своё место. Ничего лишнего. Например, совершенно ни к чему глубокие экскурсы в историю тюрьмы - кто там сидел ДО, кто после, все эти "знаменитые" узники... Атмосферы они всё равно не создают, роли никакой не играют, а информационное место занимают. И таких примеров много.

А роман из рассказа - пока что из области фантастики. Нет главной идеи, ради чего всё это расширять. Не ради же мопса...

Пространство Текста   06.09.2013 22:02   Заявить о нарушении
Кстати, ради мопса можно было бы, но он к несчастью скончался на руках маркиза... или герцога?

Аманда Глумская   06.09.2013 23:11   Заявить о нарушении
"А роман из рассказа - пока что из области фантастики. Нет главной идеи, ради чего всё это расширять. Не ради же мопса..."

Если бы растянуть и развить все наскоро намеченные линии в тексте, если о них рассказать художественно и со знанием дела, добавить дух времени, а не делать винегрет из энкциклопедии, громких титулов и историй из жизни животных, если текст не править, а переписать заново, точно зная, что именно хочешь сказать - то могло бы получиться интересно (представляю себе что-то вроде Дюма :)

А на счёт идеи... Зачем так категорично. Ведь пишет же Хельги: "Тема остра и интересна. Я не встречал ее глубокой проработки в литературе. Я имею в виду тему личной преданности наполеоновских генералов. Есть в их судьбе что-то таинственное для нас". Или встреча двух стариков: проследить ретроспективно, кем они были, и кем стали, и почему и т.д. Как раз на мопсе я бы внимания и не заостряла. При чём тут мопс в историческом романе, который я себе выдумала? :)))

Лена Ковалёва   07.09.2013 00:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Здравствуй, Пенелопа» (Хельги Нордкап)

Привет, Хельги!

Как же хорошо, что Сергей выжил!
Когда он поплыл, у меня аж сжалось всё внутри, испугалась, что ты его сейчас убьёшь, и фильм тут же в тему вспомнился (Озона, кажется), там тоже жена уснула, а муж тем временем утонул. Нынче если хороший рассказ – то обязательно с трагическим концом, ждёшь его прямо, как неприятную дань за сильное произведение. Мода, не иначе, все подсматривают друг у друга, любое удачное решение подхватывается и повторяется так часто, пока не превратится в банальность. Разве драма всегда впечатляет больше, чем жизнеутверждающий финал? В твоём рассказе именно спасение ГГ является самым сильным местом. Когда Сергей «еще дрожащими руками вытряхнул из пачки сигарету», у читателя наступает – не побоюсь громкого слова – катарсис.

Опостылевшая работа, которую терпишь, ведь вот-вот наступит долгожданный отдых, паковка чемодана (ах, у кого она проходит иначе?), Севастопольский вокзал (конечно, помнишь: и запах, и музыка, и такси по непомерным ценам), дорога на Симеиз (чуть не наизусть её знаешь), ощущение свободы от будней, потому и дурачатся – ну прямо ошалевшие от радости щенки на лужайке, и переполняют силы, и хочется выкинуть нечто эдакое, пусть даже может и глупое, ведь солнце, и море, и целый месяц моря и солнца впереди… « Сергей взмахнул руками и красиво, как с тумбочки, ушел в воду. Получилось хорошо – без брызг».

Последняя часть написана великолепно. Автор безраздельно владеет читателем. Это в нём уже, в самом читателе, дурачество сменяется тревогой, тревога настоящим страхом, гладкая, без единой трещинки зелёная стена возвышается над читательской головой, из последних сил касаешься её кончиками пальцев… К концу рассказа читатель уже почти полностью поддался ужасу будничной и нелепой смерти. Он, забегая в своих чувствах наперёд, уже даже пережил её – потому его так ошеломляет мелкая галька под ногами. Читатель боится поверить счастью, и вместе с Сергеем на несгибающихся ногах идёт к спящей Лене… Психологизм, погружение в мир ГГ в последней части замечательные. Никакие «прыжки фокала» лично мне не мешают, они органично вписываются в текст, не режут слух, картинка яркая и чёткая – зачем тогда что-то менять? Разве что чтобы «по-научному» стало :)

Теперь дёготь ))
Задуманная динамика всего рассказа, изменения внутреннего состояния ГГ в каждой из частей должны усилить эффект последней части – но, к сожалению, этого не происходит. Рассказ не монолитный, он распадается на куски (первый из которых, тяжеловесный и даже непонятный, ну просто обязательно нужно изменить). Части разнородные по стилю, причём гладкость и лёгкость нарастают к концу, как будто автор вначале ещё пробует, нащупывает, сам толком не знает, как повыгоднее рассказать мне эту историю. В последней части (не устану повторять, что она очень хороша) он нашёл тот самый нужный стиль, и говорит бегло и легко.

Всё, иду спать, может до завтра ещё что-то придумается. И спасибо за воспоминания о Симеизе!

Лена Ковалёва   20.08.2013 01:54     Заявить о нарушении
Лена, привет.
Спасибо, что нашла время. Деготь твой правильный. Рассказ сырой и конечно требует зачистки. Это понятно. Ты поняла, что меня волновало. Смутное осознание того, что все смешалось в кучу - автор, герой, черт в герое... А разгребаю кучу - получается просто байка. Опять собираю - вроде рассказ, но неправильный. Вот поэтому поторопился выввесить - может кто чего подскажет. Тяжеловесность и непонятность первого куска...да, ты права, наверное. Видимо, это слишком личное. Иногда так бывает . Сам-то знаешь, о чем пишешь, а другие не очень...увлекся просто.
Спасибо, Лен.

Хельги Нордкап   20.08.2013 08:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «К вопросу о ложке и трагизме судеб» (Нина Веселова)

Великолепная критика, Нина!

Вдумчивая, глубокая, автор была, наверняка, Вам очень благодарна. Статья написана после переосмысления и переработки прочитанного, отпрепарированы философское содержание и идеи, разговор идёт о внутренней наполняющей, а не о внешних незначительных моментах, как то стилистические огрехи или пунктуационные ошибки, на которых часто только и заостряют внимание местные «критики». Нет, Вы смотрите в сердце героям и автору, Вас интересует суть, тот самый главный вопрос – зачем автор взялся писать.

Не сомневаюсь, что романы стоили такого разбора. Или же Вы не только умный человек, но и необычайно талантливый читатель, умеющий увидеть больше, чем сказал сам автор :)

Лена Ковалёва   30.03.2013 15:01     Заявить о нарушении
Я и первое, и второе, Лена, и даже третье:)!
Я счастлива, что и Вы что-то во мне разглядели. И очень надеюсь, что мы не потеряемся, потому что чувствую с Вами какую-то очень сильную и очень важную связь.

Нина Веселова   30.03.2013 17:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Великий импрессионист - 1» (Виталий Ковалёв)

Великолепно, очень понравилось. Жаль только, что Вы, Виталий, маловато рассказали про отдельные картины - мнение и трактовка художника была бы весьма интересна.

Вы правы: когда говорят о об имперессионистах, говорят в основном о французах. Не так давно я купила толстенную книгу с репродукциям, и просто дух от восторга захватило: скандинавские импрессионисты, итальянские, британские, американские... имена, которые никогда не слышала, и восхитительные работы. А вот Сорольи на всю книгу - только "Жёны рыбаков на пляже".(Простите за занудство, но его имя правильнее писать на русском Хоакин Соролья-и-Бастида).

Спасибо Вам, Виталий!

Лена Ковалёва   21.03.2013 16:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена, за отзыв! Никак не мог раньше ответить вам… Так уж получилось…
По поводу написания имени художника, то вы правы. Я сейчас и не припомню, почему написал его именно так… : ) Ну же, пусть остаётся. Да, здесь я меньше анализировал картины. В других моих текстах о художниках я делал это подробнее. Видимо, ставил более простую задачу – мне хотелось, чтобы прозвучало новое имя, а заинтересовавшиеся люди пойдут дальше самостоятельно.
А вообще, моя настольная книга – монография со всеми картинами Ван Гога. Обожаю его картины. Хотя, есть ещё одна настольная книга с картинами Рембрандта. Вот, два мои спутника по жизни… : )
Удачи вам, Лена!

Виталий Ковалёв   01.04.2013 20:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Убить поэта, расчёсывающего облака» (профиль удален)

По Вашей просьбе продублирую свой ответ :)

Здравствуйте, тов. Исаев.

Оценила художественность Вашей рецензии: верю, что Вы – поэт ) Но вот на счёт рассказа Б.Бельского, простите, мнения своего не поменяю, не смотря на Ваше пламенное заступничество) Это не поэзия, а напыщенные словесные выкрутасы, за которыми не стоит ничего, пустота. Вы считаете, что если от избытка чувств строится абсолютно бессмысленное предложение, вроде уже цитированного «чужого пространства за иллюзией стыдливости стекла» – то это можно, это литература? Нет, нет и нет, не соглашусь с вами никогда.

Вот Вы говорите – поэзия, последний соловей, а Лена Ковалёва его волюнтаристски придушить пытается. Ладно, забудем про неё, эту Лену, давайте спросим о поэзии у какого-нибудь поэта. Нет, даже не какого-нибудь – а у самого главного, у Пушкина.

«Должно бы сказать: рано поутру – а они пишут: «Едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба…» – ах, как всё это ново и свежо, разве оно лучше потому только, что длиннее».

"Точность и краткость - вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей - без них блестящие выражения ни к чему не служат. Стихи дело другое, впрочем, в них не мешало бы нашим поэтам иметь сумму идей гораздо позначительнее, чем у них обыкновенно водится. С воспоминаниями о протекшей юности литература наша далеко вперед не подвинется".

Это так А.С. говорил. Ну, или вот мнение поэтов менее великих:

«Будь строже к себе, не многословь, нужно, чтобы в стихах не было бородавок. Не всякий цветок краше от лишнего лепестка». (Максим Горький)

«Чем больше мы читаем поэзию, тем менее терпимы мы становимся к многословию любого вида» (Иосиф Бродский).

«В стихах не должно быть ни одной бесполезной буквы» (Алексей Решетов).

Все они, дорогой Юстас Максимович, и знать не знали о Б.Бельском, зато имели хороший вкус и всерьёз относились к сказке о голом короле :)

Лена Ковалёва   16.03.2013 13:54     Заявить о нарушении
Рецензия на «Американец по имени Тарас» (Оксана Лесли)

Оксана, вот чисто из любопытства, а Ваши дети говорят по-русски (пишут, читают)?

Лена Ковалёва   05.03.2013 01:56     Заявить о нарушении
Спасибо за вопрос. Во-первых, мой первый муж запрещал мне говорить с детьми по-русски с самого начала. Я много работала и они находились в американских детских садах. Только с русским мужем у нас сдвинулось с мертвой точки. Мои дети говорят по-русски, с акцентом. Для них родной язык - английский. Старший читает по-русски, на уровне первого класса. Если честно, у меня нет ни сил, ни терпения сидеть и преподавать им русский язык. А везде где мы жили, не было школ, где бы преподавали русский язык. Тут вообще русский язык - редкость. Когда я с детьми говорю, то говорю много. Представьте, когда Вы бы повторяли одно предложение по-русски, потом его же по-английски, потом новые слова заставлять их повторять. Это огромный труд, передать свой язык, когда нет группы поддержки, всяких там бабушек и тетушек. Может, если бы мы жили в русской общине, где-нибудь на Брайтон Бич, с русскими соседями, магазинами, то было бы проще. Я рада, что они со мной смотрят МИНУТУ СЛАВЫ И ЕРАЛАШ. Песни на канале музыка первого СЛУШАЮТ И НЕ МОРЩАТСЯ. Такие дела. До связи.

Оксана Лесли   05.03.2013 05:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «БК. Что такое умами?» (Дискуссионный Клуб Прозы)

Да, Андрей, любую тему можно расширить до глобальной или же наоборот сузить до предельно точных определений :))) Мне хотелось поговорить именно об интересе)).

В своей статье ты отвечаешь скорее на моё «Эссе о литературных ценностях». И что особо приятно – в конце приходишь к абсолютно таким же выводам, что и я: важнейшим качеством художественного произведения является эстетичность, Прекрасное. Рада видеть в тебе единомышленника )))

Лена Ковалёва   01.03.2013 20:38     Заявить о нарушении
Лена, привет:)

Знаешь, на самом деле, я скорее понимаю, что эстетическая составляющая - это важнейшая особенность для меня, но вовсе не самая важная для других. Например, я в полном восторге от Саши Соколова, но заядлый читатель Донцовой его вообще читать не сможет. С другой стороны, у Донцовой эстетическая составляющая где-то на уровне ниже среднего, а тем не менее у нее армия заядлых читателей:) Тут как бы есть сложности с балансом: можно в угоду выгоде опростить язык, но тогда не получится настоящего шедевра. Ну, и наоборот:)

Всего,

Беспощадный Критик   05.03.2013 13:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Б. Кривошеев. Цена, которую я готов заплатить» (Пространство Текста)

Последний раз читала фантастику в четырнадцать лет, но тогда – запоем, очень много. С тех пор прошло… не скажу, сколько лет :), но читая этот рассказ, я снова встретилась с типичными, узнаваемыми объектами – капсулы для передвижения, каналы связи, виртуальные кубы-телевизоры (пусть тридивизоры), выдвигающаяся из пола мебель и т.д. Не знаю, может эти символы – необходимые атрибуты фантастики, своего рода маяки, автоматически настраивающие на нужный жанр, мгновенно отсылающие читателя в хорошо знакомые миры Андерсона-Азимова-Шекли, может, без них фантастика – и не фантастика вовсе. Но употребление их в данном тексте кажется мне искусственным и неорганичным, и особенно потому, что повествование ведётся от первого лица, а стало быть, на столь обыденных и привычных вещах человек вряд ли заострял бы внимание. Так же заимствованным показался образ Эмми: слишком уж сильна параллель с Плавалагуной.

А вот чего не хватило – так это более полного погружения в мир киллера. Бодхидройды – это что-то новое, не то, что капсула метро, вот о них бы я узнала с удовольствием побольше, пусть бы даже рассказ увеличился при этом в объёме, не страшно, читается ведь легко, приятно и увлекательно!

Это о внешней форме. А внутреннее наполнение…

За книгу, одну единственную книгу на 44 часа – продать себя, перешагнуть через человека в себе, уничтожить для себя и миллионов людей сначала опору и отраду для души, а затем и главный костыль для тела? За книгу, уже когда-то даже прочитанную («Это действительно она, такая же, как сто с лишним лет назад!»)?
Я хорошо чувствую импульс, страстное желание, заставляющие ГГ непременно идти к цели, и потому когда автор выложил козырную карту, показал эту цель, наступило небольшое разочарование. Из-за концовки рассказ превратился в изящную, ироничную метафору, но потерял глубину. Но если же текст и задумывался автором как только развлекательный – то он удался на 98%, за исключением мелких придирок :)

P.S.: всех мужчин - с праздником!

Лена Ковалёва   23.02.2013 02:02     Заявить о нарушении
Перечитала написанное. Звучит, как будто не понравилось. Но это не так, прочитала с удовольствием! :)))

Лена Ковалёва   23.02.2013 02:05   Заявить о нарушении
Привет, Лена:)

Спасибо за рецензию и за 98%:) Ты строгий читатель, я знаю:)
Но рассказ как раз именно "ироничная метафора", в самую точку. Хорошо, правда, что он тебя еще и развлек:)

Всяческих удач,

Борис Кривошеев   23.02.2013 18:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «ЧУдная паста» (Дантистка)

Здравствуйте, Дантистка.

Я тут пролистала Ваши произведения, подивилась тараканам, задумалась о вреде пломб из Z 250, а ещё и об амальгаме сразу вспомнила, что только о ней не пишут… Но про пасту хочу спросить отдельно: я вот всегда смотрю, чтобы в пасте фтор был. И желе для фторирования раз в неделю использую. Теперь у меня зубы белыми пятнами покроются? А ещё про коньяк спрошу. Если я хороший продукт переводить на полоскания не хочу, а мылом чистить дёсны брезгую, есть в современной стоматологии другие средства от «рыхлости»?

Лена Ковалёва   26.01.2013 03:15     Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка за отзыв.Отвечаю, что от фтора сейчас отказываются. потому что для организма в целом - это яд. Американцы его запустили в применение, они же от него и отказались.Белые пятна появляются от избытка фтора в период формироваания зубной эмали в детском возрасте. А от кариеса не лишне будет поддерживать кислотно-щелочной баланс слюны простым полосканием раствором соды.Для здоровых десен приобретите ирригатор и зубную пасту Sunshine Brite.Здоровья вам.

Дантистка   28.01.2013 22:07   Заявить о нарушении