Александр Скальв - написанные рецензии

Рецензия на «от души к душе Глава 7 Сонет прекрасный» (Элла Лякишева)

Здравствуйте, Элла!

Как обучающий материал вполне соответствует своим задачам.
Молодёжь, конечно же, в первую очередь надо знакомить с классическими примерами.
Поэтому тут убавлять было бы методически неправильно, но и бесконечно расширять, очевидно, невозможно.

О самих сонетах 130 и 66 можно было бы поспорить с классиками, но не в рамках этой книги.

С наилучшими

Александр Скальв   14.08.2017 17:34     Заявить о нарушении
Спасибо. Надеюсь, в вашей книге почерпнуть что-то новое. С уважением

Элла Лякишева   15.08.2017 03:59   Заявить о нарушении
"Со временем этот жанр получил признание в Португалии (Л.Камоэнс), Испании (Лопе де Вега)"
В Испании сонет расцвел главным образом благодаря таланту Гарсиласо де ла Вега (первая половина 16 в.)

Алексей Аксельрод   08.09.2017 09:33   Заявить о нарушении
Не точно воспроизведен перевод А. Шаракшанэ. В статье четвертая строка первого четверостишия выбивается из размера. У А. Шаркшанэ она звучит технически правильно:
"А волос с черной проволокой схож."

Алексей Аксельрод   08.09.2017 09:39   Заявить о нарушении
У Роберта Винонена не перевод, а не поймешь что. Интересно, почему он удостоен чести соседствовать с переводами мастеров? Даже моя версия лучше варианта Винонена.

Алексей Аксельрод   08.09.2017 09:43   Заявить о нарушении
Уважаемый Алексей! Буду очень рада (надеюсь, и другие читатели тоже) познакомиться с вашим переводом этого сонета. С уважением

Элла Лякишева   08.09.2017 13:50   Заявить о нарушении
Заметил описку: Перевод А.Фенкеля (1969 г.)
--------
Финкель. Весь цикл сонетов Ш. в его переводе был опубликован в "Шекспировских чтениях -1976" в 1977 г. -- уже после смерти Александра Финкеля. Недавно вышел большой том о сонетах Ш. в серии "Литпамятники", и там переводы Финкеля тоже приведены.

Леввер   11.09.2017 17:28   Заявить о нарушении
Спасибо. Обязательно исправлю. С уважением Э.Л.

Элла Лякишева   11.09.2017 17:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Комментарий к переводу Сонета 1 В. Шекспира» (Скворцов Александр)

Ещё более полный поэтический перевод сонета.
Иллюстрация творческого процесса - разница с первым, моим же, вариантом.
http://www.proza.ru/2015/03/05/419

Александр Скальв   15.09.2015 06:49     Заявить о нарушении
Рецензия на «Страшные проститутки» (Сейлор Хейт)

Не слишком ли мрачно для человека в 19 лет?
Рассказ читается легко, держать интерес умеете.
Но так и не понял, каких чувств от читателя добивался автор?
Сообщить, что главные герои умрут от страшных болезней, мало. Я не впечатлился, хоть и прочитал легко.
Или это - глава из повести?
Тогда всё нормально.
Успехов

Александр Скальв   16.06.2015 13:33     Заявить о нарушении
Вы правы, это часть цикла рассказов, которые связаны между собой и создают полную картину только вместе. Правда, публиковать их все я не буду, потому что многие превышают 10 страниц.
Спасибо за отзыв, удачи вам:)

Сейлор Хейт   16.06.2015 13:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 149, для жены» (Валерий Стар)

В переводах чувствуется поиск смысла.
Но в том то и "подстава" Шекспира для читателя, что этот смысл существует только в комплексе сонетов. Объясняется это тем, что Шекспир не собирался публиковать сонеты и не заботился о том, чтобы быть понятным кому-нибудь ещё, кроме адресата сонета. Сонеты были опубликованы пиратски и дальше только перепечатывались последующими издателями.
Поэтому все переводчики, кто пытается найти смысл в отдельном сонете, неизбежно обречены на создание перевода "по мотивам". В Вашем случае с сонетом 149 намёк на слепоту объяснён Шекспиром в более ранних сонетах 137 и 148.
Но Ваш путь единственно возможный для существования сонетов в переводе и без комментария. Ведь точный перевод делает сонет, например 149, просто непонятным.
Удачи на этом пути

Александр Скальв   09.05.2015 13:45     Заявить о нарушении
спасибо. но я, вероятно, этот путь уже прошёл, не осилив))
ну, не знаю. тогда все полтараста сонетов не сонеты, а какой-то супер венок, замысленный, как одно целое и сделанный целиком раз и навсегда. Т.е. такой жанр - роман-сонет. Тогда есть у него завязка, кульминация и прочее?
постараюсь вникнуть в ваш труд. (было разъяснение, что в русском языке писать вы с большой буквы избыточно, стараюсь отвыкать))

Валерий Стар   09.05.2015 20:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Равенство и Справедливость» (Димиозис)

А при чём тогда "ровность", если речь о "равенстве"?
Уровнять веру конечно можно, но тогда не будет "не ровных в вере", т.е. будут разные веры, или религии или разный, но "ровный" подход.
А вот уравнять веру, как раз и значит сделать "равными в вере", т.е. уничтожить разницу между верующим и неверующим или верующим в другое.
Так что же Вы хотели сказать, дружище?
А что сказали?

С наилучшими

Александр Скальв   24.03.2015 14:49     Заявить о нарушении
Боюсь, я не понял, что вы спросили :)

"...уравнять веру, как раз и значит сделать "равными в вере", т.е. уничтожить разницу между верующим и неверующим..." - так и есть: когда все верят в одно и тоже, то для них уже нет самого понятия веры - это переходит в категорию "знание".
Для примера, мы все верим, что дышим. Так ли это? Все 100% адекватных людей скажут - да так, это не вера, а факт, т.е. абсолютное знание.

Димиозис   24.03.2015 15:41   Заявить о нарушении
Мда! Печально, но придётся сказать "в лоб"!
Исправьте "о" на "а", Если конечно хотели это сказать.

Александр Скальв   24.03.2015 16:05   Заявить о нарушении
Все еще не доходит до меня, даже "в лоб" :)
А где именно нужно исправить? Пробежался по тексту, но, видимо, не то ищу и не там. Можно, пожалуйста, указать предложение.
Спасибо за вашу внимательность!

Димиозис   24.03.2015 16:09   Заявить о нарушении
Слова "уровнять" и "уравнять" имеют разные значения.

Александр Скальв   24.03.2015 16:37   Заявить о нарушении
ГДЕ???
Где в тексте "ровность"???

"Можно, пожалуйста, указать предложение. Спасибо за вашу внимательность!" - Внимательно читайте вопрос, иначе, это спасибо звучит, как издевка!!!

Системаизм   24.03.2015 19:01   Заявить о нарушении
Про значения вас вообще никто не спрашивал. "Уровнять" имеет другой смысл, кто спорит, но ГДЕ оно тут???
Сколько не перечитывала произведение не смогла найти к чему вообще этот отзыв!!!

Системаизм   24.03.2015 19:03   Заявить о нарушении
- Ведь если я уровняю веру, то не будет и верующих.

Прямая копия ничего не набирал.
Всеобщая слепота?

Александр Скальв   24.03.2015 19:35   Заявить о нарушении
и если я уровняю здоровье, не будет здоровых.

Ещё одна копия без набора.
И сколько раз надо перечитать?

Александр Скальв   24.03.2015 19:39   Заявить о нарушении
Александр, еще раз спасибо, очень дельное замечание - сразу же исправил свою ошибку :)

Маша, поменьше агрессии. Конечно, мы не всегда понимаем, что имеет ввиду собеседник, но первый шаг к продуктивному диалогу в этом случае, должен быть с позиции "я что-то не понял", а не "он непонятно объяснил". В этом существенная разница... или, может быть, рОзница :)

Димиозис   25.03.2015 09:19   Заявить о нарушении
Ну и хорошо. А то почти веру потерял. :-))
Хотел подсказать так, чтоб никто ничего не понял, но видимо перестарался. :-0

Маша! С агрессией всё нормально. Иначе бы я ещё долго воду мутил. :-)

Александр Скальв   25.03.2015 09:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ко дню 70-летия Победы. Взгляд оттуда» (Болезнь Графомании)

Всё верно! Так и было.
А могло ли быть по другому?
В армии, где из человека делают пушечное мясо, ежедневно оскотинивая его, могло ли сохраниться хоть что-то от Бога? Но когда понятна причина, становится понятно и то, кто заинтересован в сокрытии преступления - тот, кто есть его причина. Можно ли осуждать сегодня ТОЛЬКО тех молодых солдат, кто оказался не готов к их первой, для большинства, в жизни проверке души?
Цель любого анализа - не просто констатировать факт, а дать основу тем, кто прочитает, не допустить повторения. И в этом смысле ВОЗМУЩЕНИЕ преступлением СВОЕЙ армии не даёт такой основы. Призыв выпороть самих себя - не работает.
Именно поэтому ничего не меняется. Статей и фактов и возмущений может быть много, но теперь то всё нормально, а "некоторые" перегибы спишем на войну, хоть даже согласимся с 10% -ми но не более.
Но если уж Вы взялись за это, то идите дальше! Ваши факты это - всего лишь иллюстрация последствий системы организации армии, и главное её Уставов, которые не сильно поменялись с той войны. Даже сегодня, попадая в эту систему, человек выходит морально надломленным. В обществе нет общепризнанного понимания причины такого положения дел. И это путь не одной статьи, из которой даже не ясно, зачем она написана.

Уж извините

Александр Скальв   24.03.2015 07:48     Заявить о нарушении