Гималайский Кедр
ТРОЛЛЯМ ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬСЯ. Объемные и невнятные, сомнительного содержания тексты в рецензиях или комментариях, ссылки на них приравниваются к троллингу, равно как, панибратское обращение к автору. Равнодушен к очередным "оригинальным" учениям авторов, не обремененных способностью критично воспринимать идеи овладевшие их сознанием, особенно, идею дурачить читателя. Прошу высказываться в своих рецензиях, а не под чужими. Стихотворные рецки - моветон.
ПРОЗА:
Точные науки > http://www.proza.ru/2013/08/05/857
Эмоциональность и чуткость > http://www.proza.ru/2014/07/11/972
О уникальности человека > http://www.proza.ru/2014/07/31/1139
О моде, экономике, политике... > http://www.proza.ru/2014/03/15/2232
Как брать быка за рога...> http://www.proza.ru/2015/03/20/512
Судьба поэта > http://www.proza.ru/2014/03/04/1762
Волшебная флейта (наверное единственный кино-муз обзор) > http://www.proza.ru/2014/03/19/1146
Из стихов рекомендую подборки "избранное" и "апельсиновый рассвет"
за цвет ее ланит > http://www.proza.ru/2017/01/04/500
Осколки лета > http://www.proza.ru/2017/10/24/1420
Что за прелесть эти синие глаза! > http://www.proza.ru/2012/03/08/1135
На цветущем ромашковом поле > http://www.proza.ru/2014/08/14/1330
Вкрадчивый зов http://www.proza.ru/2011/11/01/1036
В папке "актуальное" злободневные произведения:
Европа и Прометей > http://www.proza.ru/2014/08/02/1845
Из переводов: Любовь это... М. Юсуф > http://www.proza.ru/2014/03/14/1748
I saw a Chapel. William Blake > http://www.proza.ru/2013/08/22/604
Arms And The Boy. Wilfred Owen > http://www.proza.ru/2013/11/01/1921
Мои попытки сочинять стихи на английском:
Let heavy sadness sing in letters > http://www.proza.ru/2013/10/31/2084
и сразу на трех языках
Manzili yiroq. Distant place > http://www.proza.ru/2014/06/10/1152
Маленькие поэмы, в одноименной папке, например:
Потерянный блеск 2 > http://www.proza.ru/2013/12/19/935
Нельзя навредить не себе > http://www.proza.ru/2013/06/28/1072
Цветок, травинка, рукоделье > http://www.proza.ru/2013/11/19/1328
Чтоб оживать словами тополя > http://proza.ru/2017/02/01/464
Лепестки похожи на веки > http://proza.ru/2016/03/25/2161
Спасибо за плейкаст
http://www.proza.ru/2011/11/15/933
А я еще не представился? Алишер Муминов, Ташкент, в 1992ом кончил ТашГу, кфм с 1997го. Занимался наукой до 08го, теперь философией, поэзией и литературой. С 2016 с легкой руки начальства читаю лекции по физике:)
Произведений: 749
Получено рецензий: 2729
Написано рецензий: 3663
Читателей: 110742
Произведения
- Антивоенная лирика Уилфреда Оуэна - литературные переводы, 28.06.2014 01:29
- Прощание. Альфред Теннисон. - стихи, 20.11.2013 11:15
- Альфред Теннисон - литературные переводы, 13.12.2013 22:15
- Ветер. Тэд Хьюз - литературные переводы, 17.11.2013 09:55
- Summoned By Bells. John Betjemen - стихи, 02.11.2013 23:07
- Arms And The Boy. Wilfred Owen - стихи, 01.11.2013 21:56
- Do Not Go Gentle Into That Good Night. D. Thomas - стихи, 01.11.2013 22:10
- Tilly. James Joyce - литературные переводы, 16.08.2013 06:57
- Watching the needleboats at San-Saba. James Joyce - литературные переводы, 15.08.2013 21:54
- Есть в опыте больших поэтов. Борис Пастернак - литературные переводы, 13.08.2013 09:20
- She weeps over Rahoon. James Joyce - литературные переводы, 02.08.2013 13:51
- Tutto e sciolotto. James Joyce - литературные переводы, 01.08.2013 11:55
- A flower given to my daughter. James Joyce - литературные переводы, 29.07.2013 12:55
- Baby I miss you. Chris Norman - литературные переводы, 30.07.2013 16:14
- Key of the Twilight. Enya - литературные переводы, 04.09.2012 11:47
- The Smile. William Blake - литературные переводы, 23.07.2013 13:23
- I saw a Chapel... William Blake - литературные переводы, 22.08.2013 09:43
- The Lily. William Blake - литературные переводы, 21.07.2013 10:45
- Ah! Sun-Flower. William Blake - литературные переводы, 20.07.2013 10:53
- My Pretty Rose Tree. William Blake - литературные переводы, 19.07.2013 18:58
- The Angel. William Blake. - литературные переводы, 18.07.2013 11:12
- The Chimney Sweeper. William Blake - литературные переводы, 17.07.2013 12:37
- The Divine Image William Blake - литературные переводы, 14.07.2013 14:10