Где зимуют раки и зарыта собака

Анна Дудка: литературный дневник

Занимательная география русских фразеологизмов


Повторяя раз за разом оборот речи, фразеологизм или поговорку, мы можем забыть буквальный смысл произносимых нами слов. И потом нас озаряет: кто это вообще придумал, где находится эта Кудыкина гора и где зимуют раки, когда их не заставляют свистеть на горе? Какая-то альтернативная география получается, так что вооружаемся атласами и словарями.


Кудыкину гору не сыщешь на карте, а поисковики упоминают только семейный парк развлечений в Липецкой области. Но ведь не зря говорят: «Не кудыкай, счастья не будет», «Не кудыкай, пути не будет». Вот расскажешь встречному, куда направляешься, и весь путь сглазишь. А так встречаются два путника: «Куда идешь?» – «На Кудыкину гору». И всё понятно!


Другой вероятный ответ на подобный вопрос был «К чёрту на куличики». И судя по всему, это в том же направлении, что и Кудыкина гора. Представить подобный оксюморон сложно, но первоначально речь шла не о куличиках, а о «кулижках» или кулигах. Это болотистые места, которые находились, как правило, на отшибе, и, по народным поверьям, были населены нечистой силой. Кстати, свои кулиги (точнее, Кулишки) есть и в Москве: так называется район нынешней Славянской площади и Солянки, где некогда были рыбные и соляные торги.


Когда хотят пригрозить (серьезно или в шутку), говорят: «Я покажу тебе, где раки зимуют!» Согласитесь, становится интересно, где же проводят холодные зимние вечера членистоногие. А оказывается, что во время крепостного права, когда помещики хотели полакомиться крабовым мясом, а палочки сурими ещё не изобрели, на ловлю раков отправляли провинившихся крепостных. Работенка не из простых, потому что раки прятались под корягами и вырывали себе ямки, а полдня в ледяной воде гарантировали если не долгую болезнь, то очень неприятное времяпрепровождение.


Так вот где собака зарыта! Погодите-ка… А где она зарыта,и почему нам должно быть это интересно? Или это продолжение «У попа была собака, он её любил…»? Версий происхождения данного выражения много. В одной из теорий даже ни одно животное пострадало: якобы «собака» на лексиконе кладоискателей – это эвфемизм для слова «клад». Есть также версия, что данный фразеологизм является калькой с немецкого Da ist der Hund begraben («Вот именно тут и зарыта собака»).


На этом гуманные к собакам теории заканчиваются, начинаются истории в стиле Хатико. Ведь именно с преданностью собак и связана вероятная этимология.


По легенде, у Ксантиппа, отца афинского полководца и оратора Перикла, была собака. Перед битвой у острова Саламин греки посадили всех «гражданских» на корабль и отправили в безопасное место. Собака бросилась в море и поплыла за хозяином, но, доплыв до берега, умерла от изнеможения. Ксантипп был потрясен верностью своего четвероного друга и приказал воздвигнуть ему памятник, который стал местной достопримечательностью.


Вторая легенда связана с псом австрийского полководца Сигизмунда Альтенштейга, сопровождавшим его во всех походах. В Норвегии пес спас хозяина ценой своей жизни, за что ему также воздвигли памятник. Вот только найти памятное место становилось все сложнее, поэтому любопытствующие могли найти могилу «той самой собаки» только при помощи местных. Поэтому выражение «вот где собака зарыта» означает «найти то, что искал». Кто уже знает, где собака зарыта, а главное, какая?


Вот и получается, что на каждом шагу, в любом направлении, русский язык готовит сюрпризы. Но где наше не пропадала!
Автор: Алиса Луханина



Другие статьи в литературном дневнике: