Шалений робочий ранок на двох комп"ютерах одночасно. Пригадала собі редакцію "Трембіти", від конвейєру якої вже геть відвикла.
Ще кілька днів потрібно, щоб у спокої перекласти решту п"єси Флоріда Булякова. Цікава робота - шукати відповідники російських фразеологізмів в українській мові.
Сьогодні матиму примірник "Новин Закарпаття" зі своїм інтерв"ю, затіяним Мар"янкою Нейметі. Докотилася Ірина до марнославства, це ж треба. Доведеться тепер стати поблажливішою до деяких моїх колег, охочих робити собі піар будь-де й за будь-якого приводу.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.