Рецензия на «Читая Пушкина со словарями Слово Любовь» (Марина Сапир)

"Первое стихотворение начинается с шокирующего заявления, что любовь... - обман."
Не вижу ничего шокирующего. Наш современник Э. Рязанов написал "любовь - обманная страна". "Любовь обман", - заявлял С. Надсон. В одном из сонетов Шекспира находим Cunning love - буквально, "хитрая, коварная", т.е. обманчивая или обманывающая любовь. А не обманывал ли нас Ф. Петрарка, когда признавался в сонетах в любви к Лауре? Ибо вопрос, существовала ли Лаура, неразрешим: поэт почти не упоминает о ней в письмах, зато пишет в своем обращении "К потомкам" о "прошедшей любви". У любви - тысяча граней, и в поэзии образ "обманной любви" еще до А.С. стал традиционным.

"мы обычно вкладываем в слово "любовь" как глубокое, "подлинное" чувство, противопоставляемое "увлечению".
Мы вкладываем в это слово (что бы там ни говорили этимологические словари), повторюсь, тысячу смыслов от легкой минутной влюбленности до многолетней сердечной привязанности, от страстного влечения до самоуничижительной жертвенности, от низкой похоти до возвышенного чувства.
Хорошо показано, как быт убивает супружескую любовь у А. Куприна в "Гранатовом браслете", где мы также видим, как обоготворение предмета любви, вступающее в противоречие с общепринятыми правилами морали, заставляет любящего покончить с собой.
Вспоминаю строки из произведения какого-то испаноязычного автора в русском переводе: "Дон Пако любил три раза в день." - я не сразу понял, что ЛГ совершал три половых акта в течение дня. Кстати, с точки зрения испанского языка, выражение "я тебя люблю" буквально означает "я тебя хочу", поскольку в испанском языке глагол amar - "любить" (высокий штиль) вполне заменяем глаголом querer - "хотеть/любить".

Алексей Аксельрод   17.05.2022 18:20     Заявить о нарушении
Спасибо за интересную рецензию.

Действительно, слово "любовь" понимается по-разному людьми даже в одно и то же время и в одном и том же месте. Не говоря уже о разных временах и местах. "Мы вкладываем в это слово тысячу смыслов". Таки-да.

Как же тогда объяснить поразительное единодушие литературоведов, которые понимают стихотворение "Я вас любил" как историю "настоящей любви"?

Литературоведы вкладывают в это слово нормативный смысл, который зафиксирован в словарях. Именно эта интерпретация навязывается нам с детства, и надо приложить усилия, чтобы преодолеть именно это навязанное и неверное восприятие.

Для того, чтобы понять смысл слова "любовь" в стихотворение Пушкина, надо
(1) связать его с контекстом. "Я вас любил" не может означать бескорыстную, вечную любовь.
(2) знать, какие смыслы вкладывал Пушкин в слово "любовь"
(3) понимать, каково культурное использование слова "любовь" у современников Пушкина.

Для того, чтобы понять, откуда возникает глупая стандартная литературоведческая интерпретация, надо понимать, как изменяется нормативная интерпретация этого слова. Тут как раз словари очень полезны.


Марина Сапир   17.05.2022 15:40   Заявить о нарушении
"Как же тогда объяснить поразительное единодушие литературоведов, которые понимают стихотворение "Я вас любил" как историю "настоящей любви"?
"Литературоведы вкладывают в это слово нормативный смысл, который зафиксирован в словарях. Именно эта интерпретация навязывается нам с детства, и надо приложить усилия, чтобы преодолеть именно это навязанное и неверное восприятие."
Как говорят философы, чтобы дискутировать, надо договориться о терминах. Толковый словарь вынужден дать определение понятия "любовь", поскольку речь идет об одном из краеугольных слов русского языка (как amor, love, Liebe для языков германо-романских семей). И таки да, детям в школе, а иногда и дома, навязывается возвышенная трактовка "термина". Мастера слова свободны в этом смысле и могут трактовать это, с позволения сказать, понятие или чувство гораздо "ширше". И даже вольны сравнивать его с "недозрелой черешней", как поется в одной песне.

Для того, чтобы понять смысл слова "любовь" в стихотворение Пушкина, надо
(1) связать его с контекстом. "Я вас любил" не может означать бескорыстную, вечную любовь."
А надо ли? Разве это и так не ясно? Говорить о бескорыстии здесь, на мой взгляд, неуместно. Разве, когда Поэт любил лирическую героиню, он преследовал корыстную цель? Добивался "победы" сиречь взаимности? Насчет вечной любви - не уверен, что А.С. был на нее способен. Мне запомнилось суждение чешского ученого, основателя науки матримониологии - науки о браке. Он считал, что любовь между супругами пропадает (хотя увлечения на стороне могут случаться) и заменяется взаимным уважением, взаимной поддержкой и заботой друг о друге.

(2) знать, какие смыслы вкладывал Пушкин в слово "любовь"
Такие же, как и мы, простые смертные, в своих "произведениях".

(3) понимать, каково культурное использование слова "любовь" у современников Пушкина."
Полагаю, что современники воспринимали это слово примерно так же, как и А.С.
Впрочем, я думаю, что для понимания слова "любовь" в пушкинских стихотворениях ничего этого не требуется. Всё определяет контекст.

Алексей Аксельрод   17.05.2022 18:57   Заявить о нарушении
Ну вот. Вы пишете
"А надо ли? Разве это и так не ясно? Говорить о бескорыстии здесь, на мой взгляд, неуместно."
Совершенно согласна.
А теперь спросите любого - вам скажут, что это стихотворение о "настоящей любви". Значит, как правило, не ясно. Поэтому литературоведы так и пишут - им это тоже внушили предыдущие литературоведы.

Литературоведы сделали свое дело: они убили художественное произведение. Больше люди его не читают непосредственно: они и так знают, что это "о настоящей любви". Другое понимание - некультурно.

Потому, я вижу свою задачу в том, чтобы вернуть людям возможность прочитать стихотворение независимо, непосредственно. Для этого, как я понимаю, надо обосновать, что Пушкин вкдадывал в него другой смысл.

Марина Сапир   17.05.2022 19:26   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Марина Сапир
Перейти к списку рецензий, написанных автором Алексей Аксельрод
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.05.2022