Что общего у хот-догов с собаками?

Анна Дудка: литературный дневник

Хот-доги были изобретены в Германии в конце XIX века. Тогда они назывались немецким словом Dachshundwurst, что дословно переводится «колбаска-такса», потому что были такими же длинными.


Вскоре рецепт был завезен в Америку. Название «хот-дог» принадлежит американскому иллюстратору Дардану, который захотел запечатлеть это явление, но не был уверен как пишется немецкое название, хотя и знал его дословный перевод. Поэтому он и назвал это блюдо «хот-дог».


***



АДЕПТ РОЗЕНТАЛЯ
Подписаться на канал
Понравилось?
Поделиться
Одна из самых нелепых пунктуационных ошибок
21.03.2018
1,3 тыс.
927
40 сек
1,3 тыс. просмотров. Уникальные посетители страницы.
927 дочитываний, 66%. Пользователи, дочитавшие до конца.
40 сек. Среднее время полного прочтения публикации.


Все знают, что обращение выделяется запятыми.


Но очень распространена ошибка, когда запятая ставится внутри обращения.


Уважаемый, Александр Сергеевич!


Запятая здесь не нужна, ведь «уважаемый» входит в состав обращения. Обращаются к уважаемому Александру Сергеевичу.


Правильно:


Уважаемый Александр Сергеевич!


Дорогой друг!


Наш любимый Коленька!


***


Как правильно: в городе Москва или в городе Москве?


Правильно: в Москве; в г. Москве, в городе Москве (последние два варианта следует характеризовать как специфически-канцелярские, т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.



Правило таково: географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река, выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке.


Обычай не склонять географические названия укоренился в профессиональной речи военных и топографов и под влиянием этого профессионально-терминологического языка широко распространился в современной речи, однако нормой его считать нельзя.


***


5 странных выражений в русском языке



Часто мы знаем значения выражений, которые используем в речи, но не всегда понимаем, откуда оно происходит и что именно означают отдельные слова. Мы подобрали несколько интересных фразеологизмов.


ЗАМОРИТЬ ЧЕРВЯЧКА
Фразеологизм означает утолить «голод, перекусить». При этом речь идет о самых настоящих червях, живущих в организме — глистах. Во французском языке есть выражение «выпить рюмку алкоголя на голодный желудок». Если перевести его дословно, получим «убить червя» — считалось, что алкоголь убивает паразитов в организме. В русском же фраза стала применяться по отношению к еде.


ИГРА СТОИТ СВЕЧ
Родилось в обществе картежников во времена, когда игральный зал освещался одними свечами. Если партия проходила для игрока неудачно, он использовал это выражение, потому что прибыль не превышала стоимости свечей, сгоревших за время игры. Сейчас фраза используется, когда результат какого-либо дела сполна покрывает все расходы.


НЕ ВЫНОСИТЬ СОР ИЗ ИЗБЫ
Фразеологизм связан с древним обычаем. Если сейчас «не выносить сор из избы» означает — не рассказывать никому о семейных ссорах и проблемах, то раньше значение было буквальным. Существовало поверье — мусор, который выбросили на улицу хозяева дома, может использоваться злыми людьми для того, чтобы наслать порчу. Все отходы было принято сжигать в печи.


ПОСЫПАТЬ ГОЛОВУ ПЕПЛОМ
Так говорят о сильнейшем раскаянии и сожалении, когда винят себя за что-либо. Происходит выражение из древнего еврейского обычая: там на похоронах близкого человека было принято сыпать на голову пепел или землю в знак скорби. И, как это бывает до сих пор, многие члены семьи винили себя в смерти родственника, считая, что могли бы изменить судьбу, если бы знали о последствиях.


ЗНАТЬ ВСЮ ПОДНОГОТНУЮ
Фраза пишется именно так, хотя некоторые допускают ошибку и пишут «поднаготную», считая, что эта лексема происходит от слова «нагота». На самом деле выражение связано с древними пытками: чтобы узнать правду, под ногти несчастного загоняли иглы, причиняя ему невыносимую боль. Человек не мог сдерживаться и рассказывал все тайны.


Библиография:
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. Вадим Серов — 2003 г.
Фразеологический словарь русского литературного языка. А. И. Федоров — 2008.



Другие статьи в литературном дневнике: