Врёт, как сивый мерин - откуда взялось выражение?

Анна Дудка: литературный дневник

Народная молва утверждает, что седые кони - не лучшие информаторы. Что с ними не так? Владимир Иванович Даль придерживался мнения, что "не так" вовсе не с лошадками, а с эффектом испорченного телефона, который полностью перевернул первоначальный вид и значение поговорки.


По мнению главного фольклориста в истории России, сивый мерин вовсе не врёт, а "прёт", т.е., неудержимо движется вперёд, не видя препятствий. Вопреки другой пословице, о том, что "старый конь борозды не портит", в реальности дело обстоит как раз наоборот - во время пахоты использовались молодые мерины, выносливые и сильные, а старых снимали с пахоты из-за того, что те делали борозду хоть и целеустремлённо, но криво. Таким образом, "прёт, как сивый мерин" - вполне подходящее определение для человека, который делает что-то неправильно, но о-о-очень упорно.


Однако с Далем согласны не все. Многие исследователи видят в поговорке совсем другую перемену - изначально речь вообще шла не о конях. В 19 веке российской армии довелось взрастить собственный аналог барона Мюнхгаузена - генерала Сиверса-Меринга, не то немца, не то шведа по происхождению. Бравый вояка, мягко говоря, любил приврать - а к старости и вовсе переместился в мир фантазий - генерал сам перестал понимать, что из его слов правда, а что ложь. Так что поговорка вполне могла изначально иметь такой вид: "врёт, как Сиверс-Меринг". Созвучно нынешнему варианту, не так ли? Люди, не знавшие старого враля лично, вполне могли преобразовать выражение в нечто более знакомое.



Другие статьи в литературном дневнике: