Анатолий Федотов - написанные рецензии

Рецензия на «Перевод таблички Сuppis perusinus» (Тезан)

Здравствуйте,Тезан. Я тоже "развлекаюсь" переводами этрусских текстов. Если ннтересно,можно посмотреть здесь:http://www.proza.ru/avtor/praslav.

Анатолий Федотов   11.11.2018 19:03     Заявить о нарушении
Пора развлечься переводом текста Фестского диска, писаного линейным письмом "А". Для таких, как вы, это не составит труда.

Алексей Аксельрод   11.11.2018 23:49   Заявить о нарушении
Анатолий, славяне не только были близки фракийцам, но и венетам.
Но в начале вообще о проблеме древности славян и славянского языка.
Возникает вопрос, почему вообще возникла возможность обсуждения славянского языка в контексте его первородности ?
В традиционной исторической лингвистике славянский язык считается молодым языком, возникшим в результате создания славянской азбуки монахами Кириллом и Мефодием в IX веке нашей эры. И всякие попытки продлить его существование в глубь веков категорически отрицались за неимением исторических источников раннего древнеславянского (праславянского) языка. Это постоянно в СМИ доказывает академик Зализняк [6].
"Праславянский язык письменности не имел, то есть письменных текстов на нём нет."[6].
" Любители не знают главного принципа фонетической эволюции
Более того, они не хотят его знать, даже если им его формулируют и разъясняют, — потому что он немедленно становится непреодолимым препятствием на пути их фантазерства.
Они любят подавать свои фантазии как что-то новое в изучении языка. В действительности же нынешние любители в точности продолжают наивные занятия своих предшественников XVIII века. Их просто никак не коснулись великие открытия XIX века в области исторической лингвистики." [6].
Борьба с любительской лингвистикой со стороны академической науки, а скорее всего с возрастающей ролью славянского языка в исторических исследованиях многих историков, филологов, славистов стала чуть ли не основным позывом в искоренении псевдонаучных идей. Другое дело, что некоторые исследования сторонников праславянского языка (Чудинов) заводят славистику в тупик, например, утверждая, что славянская руница существовала со времён неолита (?!). Или метод Гриневича в переводе этрусских текстов. Или искажённые до неузнаваемости переводы русофилов золотых табличек даков без какой-либо мысли в мозгах. Воистину, "благими намерениями выложена дорога в ад". Всё это способствует тому, что академики любые исследования в славистике вообще не воспринимают или понимают как бред. И все искренние усилия подлинных славистов оказываются напрасными.
Я полагаю, что если бы "чудиновщины" и не существовало, а остался бы один А.Н. Драгункин, то всё равно, реакция на новые веяния в славистике были бы тождественны непрекращающимся санкциям Евросоюза против России, пусть даже Россия и отказалась бы от Новороссии.
Кстати, меня всегда веселит происхождение слова "санкция", которая в переводе со славянского означает "усекновение" или просто "порка". Ну, а в переводе с латинского языка звучит вполне благопристойно.
санкция - sanctio - строжайшее постановление (лат.)/sanctio > usecnovenj - усекновение (слав.)(перест. n/c, пропуск v, n). Т.е нарушителей римских законов пороли на площадях плётками.
Есть текст фракийский [4] :

Надпись на шарнирном перстне, состоящая из 8-ми слов.

РОΛΙΣΤΕΝΕΑΣΝ / ΕΡΕΝΕΑΤΙΛ / ΤΕΑΝΗΣΚΟΑ / ΡΑΖΕΑΔΟΜ / ΕΑΝΤΙΛΕΖV / ΠΤΑΜΙΗΕ / ΡΑΖ / ΗΛΤΑ
Где не только нет классического перевода, но и написан он не латинскими, а греческими буквами.
Перевод фракийского текста с помощью моего метода вполне убедителен:

Латинская транскрипция с разбивкой текста:
ROL ISTENE ASNERE NEATIL TEANHSKOA RAZEA DOM EANTI LEZV PTAMI HE RAZHLTA

Славянская транскрипция с разбивкой фракийского текста :

Рол истене аснейе неатий теанкоа. Разеа дом еанти лезу пятами не расколата ?

Адаптивный перевод:

Колесо (роль) истины яснее нити тонкой. Разве дом антов лежащий пятами (путами) не расколот ?

Словарь:

тема текста: Распад славянской общности

ROL – роль (франц.)
ISTENE – истина (слав.)
ASNERE – jasneje – яснее (слав.)(пропуск j, замена j/r)
NEATIL – nitij – нить (слав.(замена j/l)
TEANHSKOA – tonushkoa – тонюшкая, тонкая, тончайшая (слав.)(редукция sh/s)
RAZEA – razvea- разве (слав.)(пропуск z)
DOM – дом (слав.)
EANTI – анты (слав.)
LEZV – legj – лежий, лежит (слав.)(редукция g/z)
PTAMI – pjatami/putami – пятами/путами (слав.)
HE – ne – не (слав.)(замена n/h)
RAZHLTA – raskolota – расколота, расколот (слав.)(редукция s/z, k/h)

Примечание:

Только в славянском переводе видна тонкость игры слов:
ROL – rul/crglj – руль/рулада/круглый (слав.)(пропуск с, замена g/o)/ кроме rol – роль (франц.) это слово означает символ истины – кольцо, вечное колесо стремления к совершенству. Поэтому перевод может быть другой:
«Колесо (кольцо) истины яснее нити тонкой....»
ISTENE – NEATI (инверсия слова)
TEANHSKO – EANTI
RAZEA - RAZHLTA

У меня есть целый комплекс венетских надписей со славянским переводом , см. http://www.tezan.ru/vened.htm
Переводы слависта Бора венетских надписей:
http://rain.prohosting.com/lut/venety_predki2.htm
VIDIJ TI К LIMIN PSIRS Т BGA Он ее переводит как: videc ti ki tablice siris tu boga
В переложении на русский это звучит как:
ВИДЯЩИЙ, КТО ТАБЛИЦУ БОГА ТУТ ШИРИТ
Мой перевод:
vidij takj linejnj pozreshi tu boga – видий такую таблице узреши тут бога
OSTI JAREI - ostani jar - останься ярым
Короткие фразы на охотничьих рожках (RITANIM VLKA - lovecim volka - ловчим волка -Бор) и кувшинах (ILIRAI LA ZIOVAJ - Ilirijo tu zovi - Илирию ты зови - Бор).
Мой перевод:
riton ima vlka – ритон имати волка (слав.) Ilirija lar zvati – Иллирия духа звати (слав.)
где LA - lar - загробный дух у этрусков, срав. ЛАРЬ -сундук, гроб (слав.)
Примеры из венетских текстов:
1. Заварони: mego dona.s.to va.n.t.s. mo.l.do.n.ke/.o. kara.n.mn.s. re.i.tiia.i.
автор: m sego dоnasto venetij mol donke/poj karas n mnj reitiia i
Месяца сего данаста (дань ставил) венет молодой, донкой поймал/карася принёс много Ретии
2. Заварони: mego dona.s.to vo.l.tiiomno.s. iiuva.nt/.s. a.riiu/n.s. a.i.nate.i. re.i.tiia.i.
автор: m egо dоna sto voltiion nos iiu vant/sariiuu/ns ainatei reitiiai
Месяца сего дань ставил Велтине нашему, юный венет срывал наши сеянцы Ретии
3. Заварони: ]ar.s. dona.s.to re.i.t/ia.i.
aвтор: ]arsi dоna stо reitiai
Рожденных дань ставил Ретии
4. Заварони: [vda].n. vo.l[.tiio.n.]mno.s dona.s.to kela.g.[-] /
a.i.]nate.i. re.i.tiia.i. o.p [vo.]l[.]tiio [l]en[o]
автор: v dan vоltiion mnos dona sto kelag/ ainatei reitiiai op voltiio leno
Великая дань Велтине, множество дани ставил. Колючии сеянцы Ретии, убирал Велтине лён
Где Велтина главный этрусский бог – Велтина - великий день.
Кириллица, греческий, латинский, коптский и финикийский алфавиты происходят от этрусского алфавита и демотического древнеегипетского письма. Эти перечисленные алфавиты были изобретены для выполнения литургии на православном, византийском, латинском, коптском (древнеегипетском) и арамейском (иудейском) языках в процессе разделения христианской церкви на составляющие. Коптский алфавит аналогичный кириллице послужил основой для создания искусственного коптского языка, лексика которого соответствовала транслитерации древнеегипетских слов, лишённых разговорной речи. Поэтому коптская грамматика является целиком надуманным вариантом искусственного флективного языка, которого не существовало в природе.
В.А. Чудинов в своих статьях по происхождению славянской письменности безуспешно пытался привязать происхождение кириллицы к греческому алфавиту и некому алфавиту "икс".
" Иными словами, источников кириллицы было всего два, греческий алфавит и "алфавит икс", а не множество их, как предполагал целый ряд ученых." [6]
Можно предположить, что алфавит "икс" - это этрусский алфавит, инверсное чтение букв которого позаимствовали древние греки и латиняне.
Таковы исторические итоги в противостоянии католицизма, православия и язычества. Последствия от этого были просто катастрофическими для славянской культуры.
Согласно созданному отцами христианской церкви мифу славянские языки утратили праславянскую письменность, которая была подменена церковно-славянской. Киевская Русь, со временем процветавшая, утратила свою международную значимость и осталась один на один с агрессией татаро-монголов с востока и немецких орд, потерявших значительный кусок лакомого пирога, - с запада. С юга Руси улыбалась уже омусульманенная Византия: «Добро пожаловать в мир православия».
Вы должны быть готовы к тому, что ваши исследования в области славистики будут полностью игнорироваться или охаиваться, но сколь хватает сил надо идти вперёд. Собака лает, а караван идёт.

Желаю удачи !

Тезан   13.11.2018 11:52   Заявить о нарушении
Спасибо,Тезан

Анатолий Федотов   14.11.2018 22:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Этрускский шлем и честная этрускология» (Деким Лабериев)

Ув. Деким. Советую вам еще раз прочитать сказку Андерсена "Новое платье короля". Не плохо бы вам, также, вспомнить историю с "Историей КПСС". Что касается моей версии прочтения текста на шлеме, то в моей книге: "Предки славян в античном мире" приведено прочтение полного текста на шлеме. Рекомендую ознакомиться.

Анатолий Федотов   03.06.2016 08:29     Заявить о нарушении
Спасибо, уважаемый Анатолий!

1. Сказки Андерсена я люблю и «Новое платье короля» неплохо знаю. Только... кто в нашем случае истину глаголет: «король-то — голый»?.. И кто — король?
Буду признателен, если поясните.

2. Чтобы прочитать вашу книгу, её надо приобрести. А на это я пока не взошёл.
Так что не взыщите: я использовал то, что вы привели в своём разделе Прозы.Ру .

Деким

Деким Лабериев   05.06.2016 16:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фрагменты детства» (Валерий Чичкань)

Спасибо, Валерий за интересный рассказ. В моем люберецком детстве мы тоже делали такие "бомбы". Но попытки зажечь пленку в закрытом пузырьке нам не удавались. Дым появлялся,но полноценного возгорания не происходило. Приходилось выпускать кончик пленки, поджигать, быстро завинчивать пробку и бросать. Особым шиком считалось, когда пузырек взрывался в воздухе.
Удачи Вам.

Анатолий Федотов   22.08.2015 21:29     Заявить о нарушении
Рад, что Вам вспомнились те годы... И будем благодарны Богу, что глаза у нас уцелели. Жаль, что промышленность не выпускает сейчас легковоспламеняющуюся пленку, а то у моей жены имеется отличное увеличительное стекло, и стянуть его у нее для меня не составило бы особого труда... С улыбкой и уважением,

Валерий Чичкань   23.08.2015 17:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Старики вы, мои старики...» (Протодиакон Сергий Шалберов)

К сожалению мир так устроен.Так было, так есть и так будет.Надо быть внимательнее, даже старикам. Не бросаться на "халяву".

Анатолий Федотов   11.06.2015 09:01     Заявить о нарушении
голосую! очень важная статья!

Лена Дубровская   11.06.2015 09:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Фрагмент 1-ый. Цезарь Октавиан» (Глеб Фалалеев)

Спасибо, с интересом прочел. Узнал некоторые неизвестные мне подробности жизни древнего Рима.Я тоже пытаюсь разобраться в истории Рима, Греции, Этрурии, Фракии.
С уважением,
Анатолий Федотов.

Анатолий Федотов   29.10.2014 19:34     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове! И дай Вам Бог разобраться хотя бы по одному из пунктов Вами перечисленных! Поверьте, сие задача грандиозная! С уважением,

Глеб Фалалеев   29.10.2014 19:42   Заявить о нарушении
Вообще-то я хотел бы, чтобы Вы ознакомились с моей работой по нумизматике Императорского Рима, а не с художественной беллетристикой.

Глеб Фалалеев   29.10.2014 19:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Вариации на заданную... этрусскую тему» (Ермак Михаил)

Приветствую Вас, Михаил!
Спасибо Михаил за реакцию на мои версии. Ваше прочтение очень изобретательно. Но в нем я вижу серьезные недостатки. 1. Текст не прочтен до конца, а это очень сильно упрощает задачу.2. Некоторые буквы например «омега» (слово ПОТ) и буква «О»(слово ПОЛЛО) звучат одинаково. В этом тексте, в моей версии, связь символ-звучание однозначна. В других текстах бывает, что один звук обозначается разными символами. Но такая неоднозначность встречается, как правило, в нескольких текстах и это говорит о неслучайном характере такой замены.

Анатолий Федотов   28.01.2014 09:25     Заявить о нарушении
Здравствуйте Анатолий!

Да действительно текст не прочтён до конца,
и это недостаток.
Но для меня основной задачей было обратить внимание
на данный "и боковой" вариант прочтения.
вдруг данный, "и боковой", способ восприятия,
даст перво толчок к более точному пониманию подобных текстов.
Более подробно по "восприятию текста", мне уже пришлось высказаться
в ответ на представленное ….«оскское прочтение».
Вы Анатолий уже несколько лет в этой теме,
а мне вот пришлось сходу оппонировать знакомому Вам оппоненту.
Но при всей, явно выраженной заточености… на неславянское прочтение подобных текстов,
в его критике много здравых мыслей, к примеру, призыв к возможно более глубокому погружению… в окружающую того времени языковую среду, с этим кто бы спорил?
Если бы наше желание по исполнению данного погружения,
да совпадала с возможностями…
Поэтому далее Анатолий, по всей видимости, в этрусскую тему лезть не буду.
Как я выяснил из интернета, и без меня в этрусском направлении искателей хватает.
А Вам дальнейшего погружения в сплошной лингвистический массив желаю,
для вычленения из них новых прочтений – откровений из нашего прошлого.

С УВАЖЕНИЕМ,

Ермак Михаил   29.01.2014 06:46   Заявить о нарушении
Забыл указать ник знакомого тебе оппонента, - Деким Лабериев

Ермак Михаил   29.01.2014 06:54   Заявить о нарушении
Здравствуйте Михаил.Да, Деким мне знаком. Если он хочет,то может высказать свое мнение по новым моим прочтениям (Лемносская стела, кольцо из Езерово). Надеюсь что Хушке не прочел их на оскском языке.
С уважением, Анатолий.

Анатолий Федотов   29.01.2014 12:57   Заявить о нарушении
Здравствуй Анатолий!

Ну и я конечно же со временем зайду прочитать данные работы.
С чисто любительской позиции.
Любо-пытно, но в таком, отделившемся формате... пытать не стану.

С уважением,

Ермак Михаил   29.01.2014 15:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Полемика с А. Федотовым» (Валерий Осипов)

Откровенно говоря я уже не помню, два года прошло.Наверное не считал это существенным.

Анатолий Федотов   03.10.2013 16:36     Заявить о нарушении
Извините, Анатолий, но на таком уровне (помню/не помню) я полемизировать не готов.
На Вашем месте я бы перечитал этот фрагмент у Классена и сравнил бы его с тем, что опубликовали Вы. Речь ведь идёт не о мелочах, не о пустяках, а о главной мысли и теме всего этого этрусского текста. Меня и ранее смутила одна Ваша небрежность. В своём письме вы написали, что (цитирую) «В Вашей версии фрагмент текста КП (камня Перуджи), звучит как» ЕВЛАТ ТАННА ЛАРЕ ЧУЛАМИ ПАКРЫЛА…». Я не понял, что это должно означать на русском языке. Не нашел и более пространной выдержки прочитанного текста. Поэтому обоснованной оценки прочтений дать не могу» (конец цитаиты). И это тогда, как в той же моей миниатюре был ещё один, более пространный фрагмент, а именно: «А ВЛЕЗИ БЕ ЛюДИНА САРоЧНА УЦеЛЕ НЕСИ… КОЛДЕВАЛА С КИЕМ ВОЗЛЕ. На всякий случай даю этот отрывок в современной редакции (не в переводе!). «А влезет если человек вороватый то не уцелеет… Колдовала с кием возле» (конец цитаты).Как Вы могли его не заметить? Боюсь, что наша полемика может на этом оборваться. Доказывать очевидное я не намерен. Полемика – дело добровольное. Никто не неволит Вас заново перерывать материалы и вновь ломать голову над смыслом прочитанного.
Валерий.

Валерий Осипов   03.10.2013 17:12   Заявить о нарушении
Да я тоже предлагаю прекратить обмен мнениями. У нас очень разные подходы к прочтениям. Вы сразу встали в позу прокурора и вместо того чтобы конкретно прочитать конкретный текст, Вы темните, не говорите прямо, что Вам мешает. Ваше прочтение части текста кП для меня выглядит неубедительно. Так, что желаю Вам успеха.

Анатолий Федотов   03.10.2013 22:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Читаем по-этрусски» (Валерий Осипов)

Здравствуйте, Валерий.
По Вашей просьбе попробую сформулировать свою оценку Вашей версии прочтения текста на камне из Перуджи.
Достоверность прочтения этрусских текстов, которые как мы с Вами полагаем, похожи на славянские, я для себя оцениваю по следующим признакам.
1. Прочтение текста должно подчиняться определенным правилам.
2. В тексте должно обнаруживаться значительно количество узнаваемых русскоязычным человеком слов.
3. Желательно, чтобы текст соответствовал предмету, на котором он нанесен (напрмер на могильном камне должна быть надгробная надпись).
То есть, если любому грамотному русскоязычному человеку я сообщу правила прочтения и сообщу звуковые значения символов, тот он должен прочесть и понять этот текст. Этот эксперимент я попытался провести в статье « Используй свой шанс….», однако никто всерьез не попытался его прочесть.
Степень родства языков в Википедии (родство языков) предлагается оценивать по схожести звучания слов.
Что касается текста на камне из Перуджи, то по моей версии получилось, что на лицевой стороне описывается эпизод войны этрусков и римлян. На боковой стороне описываются тщетные попытки римлян уничтожить символ веры этрусков.

Анатолий Федотов   02.10.2013 20:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Кто хочет получить настоящую рецензию?» (Саша Милый)

Автор Анатолий Федотов кто-бы смелый нашелся и написал бы на мои истории рецензию. Спасибо.

Анатолий Федотов   16.08.2010 19:53     Заявить о нарушении
Я смелый. Посмотрю Ваши истории.

Саша Милый   20.08.2010 03:11   Заявить о нарушении