У меня, по ходу, крыша едет...
Не так давно смотрел фильм Безславные Ублютки в русском дубляже, для ознакомления (ну просто - русские версии всегда доступнее для просмотра онлайн, чем родные). Тогда, честно сказать, не произвёл он особого впечатления, - я так думал, по крайней мере, - но почему-то намедни кин сей изволил фигурировать в моих снах, довольно неожиданно. И я решил: когда такое дело, когда кин всё же как-то укоренился в подкорке - надо посмотреть оригинал, что ли.
И вот зашёл на isohunt, вполне себе англоязычный торрентовый ресурс, и скачал этот фильм. Там, замечу, нигде не упоминалось, будто он хоть как-то русифицирован.
Однако ж, запускаю его, и после вводных титров - "провислая" надпись на экране: "Глава Первая: однажды, в оккупированной нацистами Франции".
То есть, буквально так - на русском языке. И далее, когда в начале фильма идут базары по-французски - они сопровождаются именно русскими субтитрами. Причём субтитры - вмонтированные в видео, а не подключённые.
Ну, думаю, ****ец. Угораздило ж меня и на исоханте подхватить русскую локализацию. А ведь изменение самой надписи на экране - это именно глубокая, студийная локализация.
Значит, думаю, и дальше вместо оригинальных голосов Б. Питта и прочих "расовых жыдовских отморозков", которые я хотел послушать, - будет всё тот же русский дубляж.
Однако ж - нет. Когда начинаются английские базары - они вовсе никак не дублируются и не сопровождаются субтитрами. Да и франко-немецкие в дальнейших главах - тоже. Хотя названия глав и кое-какие пояснительные надписи - по-прежнему на русском. И если это русская локализация - то куда все остальные её элементы подевались?
И звуковой поток - один только, а субтитров - не прилагается вовсе. И это - лидирующая версия на исоханте.
И вот я гадаю: чего я такое скачал-то, ей-богу?
Неужто оно и есть оригинал? Но когда так, получается, среднестатистический наглоговорящий зритель из всего фильма должен был понять только разговоры на английском. Нет, есть, конечно, и в Штатах люди, владеющие не хуже меня немецким, французским и русским, вкупе. Но, боюсь, их ускользающе мало. И когда б была такая экстравагантная особенность у этого фильма, заведомая непонятность многих мест, - её б в англоязычной критике отметили, наверное.
Серьёзно, я в непонятках, чего за фигню я скачал заместо оригинала фильма :-)
Другие статьи в литературном дневнике: