Заморочился тут этимологией слова СлавянеВернее, заморочился тем, как она представлена в словарях. В буржуйских - обычно возводится к греческому (византийскому) sklabos - позднелатинское sclavus, ну и далее - старофранцузское esclave и современное английское slave, с выпадением "К" где-то веке в двенадцатом. Что ж, для этимологии собственно slave - совершенно верно. Славяне на северных границах Византии в середине первого тысячелетия - действительно были самой частой и лакомой добычей охотников за рабами. Не собственно даже византийских войск - у них дела поважнее были - но "агентов по сбору материала", кочевых племён, которые, естественно, промышляли в приднепровских степях примерно так же, как чеченцы в девяностые - в Ставрополье. И не то чтоб славяне совсем уж бараны были, но они - были осёдлые. И где город - там город. Но где деревни - налетает ватага отморозков, чик-чик, выживших - в полон. А потом - на рынок в Константинополь, и далее - кто на месте раскупался, кто - в Халифат(ы). И совершенно ясно, что поскольку в этой добыче превалировали славяне, уже тогда обозначавшие себя неким подобным словом (явно содержавшим тогда "К") - их общеплеменное обозначение стало нарицательным для обозначения рабов вообще. Однако ж, едва ли правомерно допускать обратное: что слово, выведенное ромеями для обозначения рабов-варваров, - было принято их свободными собратьями как самоназвание. Рискнул бы даже предположить, что когда это производное от kleu приобрело значение "славы", в виде, ещё содержавшим К, - оно стало популярно в образовании имён собственных (все многочисленные Мирославы, Ярославы и т.п. у всех славянских племён, даже давно разнесённых географически очень далеко). Замечу, при этом, при сочленении корней - выпадение "К" явно форсировалось. Поскольку какое-нибудь "Яросклав" - хрен выговоришь. Но, можно допустить, на каком-то этапе к византийцам поступало много клиентов, чьи имена заканчивались на "склав". Или даже, скорее, клиентов - из земель, где правит какой-то вождь с именем на "склав" (а имена, подразумевавшие славу - они всё-таки лишь знатным людям давались или присваивались по делам их, ещё много веков спустя). О чём пленник, указывая своё происхождение, и говорил. А вовсе не о том, естественно, что он принадлежит к могучему племени "славных людей", расселившемуся от Дона до Моравы (о чём, естественно, он понятия не имел). Замечу, производить обозначение некой общности от каких-то характерных для неё имён собственных - это уж точно хорошо известная традиция. Другая версия (не моя, а как бы самая разумная из официальных) - что славяне (словене и проч.) в самообозначениях многих племён, сильно разбросанных географически, - происходит не от "славы", а от "слова". То есть, "люди, чьи слова понятны". В противоположность "немцам", которые "немы". То есть, должно указывать на некий языковой барьер, возникавший между славянами и окружающими племенами, что германскими, что угорскими (в противоположность людям из других славянских племён, которые пусть даже и враждебные бывают, но говорят - на близком и понятном языке). Фасмер категорически отмежёвывается от "славы", мол "славяне - славные люди, народ славы". Что, конечно, верно, отмежёвываться, при такой трактовке. Поскольку, естественно, у далёких предков не было националистической мегаломании и каких-то сверхценностей "общеславянского единства". У неконсолидированных племён догосударственной формации - этого всего по определению быть не может (бред вроде Велескниги - рассматривать не будем даже). Но тем не менее, что среди них могло быть много вождей, чьи имена подчёркивают как раз славу - я бы сказал, не исключено. Ср. германские "Фрид-рих", "Ген-рих". У Черных - ещё проще. Статья "славянин" в словаре попросту отсутствует. Ну да, действительно: это ж так малозначительно, происхождение названия группы племён :-) На мой взгляд - всё-таки паранойя. Да мало ли, как относились к окрестным народам заносчивые (ну и более высокоразвитые, чего уж там) соседи? И мало ли какие имена им присваивали, и мало ли с чем ассоциировалось у них самоназвание племён или распространённые в этих племенах имена собственные? *** Да, ну и на закуску, если уж об этимологии говорить да о словарях её, - внесу одну поправку касательно того, в чём уже совершенно уверен, поскольку те времена застал :-) Именно - этимология слова "кромешный". Но на самом деле, как не трудно убедиться, последние веков пять - "кромешный" не выступает в значении "крайний". Вернее, выступает, но лишь с выраженной негативной коннотацией вроде "кромешный ужас", "кромешный мрак". Но никто не говорил "кромешная радость", в последние эти пять веков. Меж тем как слово "крайний" - и по сию пору вполне нейтральное (то есть, "крайним" может быть и удивление, и восторг, и недовольство). И дело тут в том, что нынешнее "кромешный" в русском - вовсе не восходит к тем его значениям, которые могли быть ему присущи в начале второго тысячелетия. А восходит оно - строго к наречию "кроме". Которое, к тому времени, к пятнадцатому веку, уже никак не совпадало со значением "крайне", а имело современное значение, выражающее обособление. И было полностью синонимично другому тогдашнему наречию, ныне устаревшему. В общем, если кто не догадался, слово "кромешный" в нынешнем значении - происходит чётко из весьма известного культурно-политического феномена русской истории 16 века. Именно - Опричнина. Поскольку "опричь" - это то самое устаревшее наречие, в 16-м веке ходившее наравне с "кроме" (се имело тогда, разве что, более простонародную, разговорную окраску). И Опричнина - это то, что "опричь Земщины". И тогда происхождение Опричников от "опричь" - было не то, что очевидно, а просто официальное растолкование. И тогда же бытовал, как хорошо известно, термин "кромешники", в отношении тех же опричников. Но уже - не официальный термин, а критический и как бы даже немного презрительный, пародийный. То есть, эта кличка возводилась по аналогии от "кроме", "вульгарного" синонима "опричь". И эта кличка - в своё время была популярна уже как некое ругательство, обозначающее беспредел (кстати, можете подумать над тем, как слово "беспредельный" стало отрицательным уже в очень недавние времена). И производное прилагательное "кромешный", сиречь "такая ж бяка, как опричники" - устоялось, вот. Причём - с выраженной негативной коннотацией. Про что хорошее и полезное - "кромешный" и сейчас никто не скажет. Разве лишь - стилистического выпендрёжа ради. © Copyright: Артем Ферье, 2009.
Другие статьи в литературном дневнике:
|