Каждому ясно, что родным языком является лишь тот, какой ребенок слышит с рождения, на каком говорит с родителями, учится в школе, общается с окружающими, думает и пишет. Мои родители дома между собой нередко общались на идиш, но со своими детьми - только на русском.
Мой сын в Израиле говорит на работе и в других местах на иврите, но со мной и друзьями из бывшего СССР только по-русски, ибо для нас с ним и для них родной язык - русский.
Я владею и белорусским языком, так как "первую жизнь" прожила в Белоруссии, читаю и пишу по-белорусски (и писала материалы для белорусской службы радио "Свобода"), и это было и остается для меня само собой разумеющимся, хотя я всю жизнь работала в русскоязычной печати, и мой родной язык - русский. Язык, который я люблю, испытывая наслаждение от него, когда пишу, и порою я даже называю его про себя "вкусным".
Поэтому вопли той части белорусской интеллигенции, которая считает себя оппозиционной, что режим Лукашенко "знищае мову"(уничтожает язык), никак не могу разделить. Я не однажды занималась темой белоруссизации в республике, которую пытались проводить здесь в разные периоды ее истории, как в довоенное, так и послевоенное время. И каждый раз она заканчивалась ничем:белорусский язык не "побеждал" русский.
Почему? Мне кажется, что вполне приемлемый ответ для себя я нашла. Даже самые рьяные радетели из товарищества белорусского языка признают, что в деревнях люди говорят "на трасянцы"(приближенно близкий перевод выражения - "на смеси"). То есть, их лексика - это коктейль из местной лексики и русских слов. Местная же лексика - белорусские слова со спецификой данного региона.
Специфика же региона зависит от того, вблизи кого он расположен:России, Украины или Польши. Поэтому язык пересыпан заимствованиями из трех других языков.
Естественно, что в домашней среде и на работах, не требующих высокой квалификации, такой язык - не помеха. Но чтобы получить хорошее образование, надо основательно его "почистить", и поскольку русский язык - язык межнационального общения, добровольно "чистились" под него, потому что он был и остается главным, а для детей и внуков, естественно, уже родным.
Говорят, что по языку можно судить о степени независимости страны. Не уверена, что это именно так. Возьмем Австрию и Германию. Оба государства - немецкоязычные, но два отдельных, независимых. Белая Русь - Белоруссия, а по-современному - Беларусь - страна независимая, хотя, как и Россия, говорит по-русски. Не пора ли с этим примириться? Или хотя бы оставить разрешение ситуации на естественный ход событий и истории? Если у самого народа возникнет необходимость перейти на белорусский язык, он перейдет сам, без всяких понуканий.
Но беда в том, что белорусская оппозиция любой проблеме стремится придать политическую окраску. А языку - в первую очередь. На этом вопросе "модно" греть руки и пиариться. Все оппозиционные СМИ взахлеб написали о том, как в одном из московских кафе прошла вечеринка белорусского языка. Организатором мероприятия была журналистка, лет десять назад уехавшая из Минска в Москву. А "урок" белорусского языка провел сын одного из белорусских поэтов. Этот сын тоже живет в Москве.
Теперь инициаторша намерена открыть такое кафе в Минске, чтобы и здесь все желающие изучали белорусский язык. Удастся ли ей сей коммерческий проект, хотя она называет его культурно-образовательным, затеянным исключительно из благородных целей,- для овладения местным населением родным языком.
Надо ли говорить, что все это профанация, мало имеющая отношения к действительному решению проблемы? Да и не хватит ли той же оппозиции решать за народ вопрос, на каком языке ему говорить? Он говорит на том, на каком хочет.
Годзе гаварыць за яго!(Хватит говорить за него!).
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.