Бунин всё ещё не "отпускает" меня. Читаю его и узнаю много нового. Оказывается, Бунин был восхищён ... Кораном! Кто-то наверняка давно знает об этом, но меня это поразило. Может быть, потому, что в наше время отношение к исламу не столь однозначно, в душу же Бунина, по утверждению его жены, "ислам вошёл глубоко".
Вне сомнения, на такое восприятие ислама Буниным повлияла поэзия таджикско-персидского поэта 13 века Саади, книгу которого он брал во все свои путешествия, ведь и сам Бунин был поэтом, и путешественником. И в поэзии Саади находил много созвучного, особенно в восприятии Ближнего Востока.
Можно даже сказать, что порою это "применение" Саади было даже чрезмерным. У Бунина есть рассказ "Смерть пророка". Хотя имя пророка не названо, ясно что речь идёт о Моисее. При кончине пророка два "невольника божии", как называет Бунин, надо полагать, ангелов, читают ... суры - о Великой Вести и Отходную. А также упоминается Саади:"Шейх Саади,-да будет благословенно имя его!-шейх Саади,- много его жемчужин нанизали мы рядом со своими на нитку хорошего слога! - рассказал нам о человеке, испытавшем сладость приближения к Возлюбленному...". Кто может, тот свяжет рассказ поэта с нашим. Мир и радость всем живущим!".
Да, пророка Моисея чтит и ислам, но всё-таки он был вождём еврейского народа, и куда более подходящими были бы цитаты из Торы.
Впрочем, у поэтов и писателей своя логика. К впечатлениям о поездке на Ближний Восток Бунин возвращался не раз. Путешествие туда он совершил вместе с женой в 1907 году, а рассказы(скорее - даже этюды) об этом, вошедшие в книгу "Тень птицы", писал в 1909 - 1911 годах. Признаться, после чтения "дневника" Бунина, в котором он, хоть и схематично, но в реальном времени описал это путешествие, они разочаровали меня.
Они доставляют эстетическое удовольствие:кто сравнится с Буниным по красоте и насыщенности языка, умение плести столь искусные словесные кружева и образы? Мало кто, а, может, и никто. Но всё подчинено сугубо собственным чувствам и восприятию увиденного, и настолько глубоко, что порою чувствуешь себя мухой, застрявшей в паутине, в паутине словоплетений Бунина, и даже начинаешь терять нить его рассказа. А хочется "грубой конкретики".
Бунин настолько поглощён собой, что ради этого изменил "правде жизни". Присутствие жены в этих рассказах ему мешало. И в них её нет, он пишет о себе как путешественнике-одиночке. И настолько сосредоточен на себе, что уже почти не воспринимаешь окружающий его мир, настолько он заслоняет его собой.
И вот примечательная деталь. Чтобы прояснить и пояснить путешествие Бунина, автор комментариев к его книге А.Бабореко в 1957 году обращался за комментариями к жене писателя.
Любопытно, что жена Бунина всю жизнь называла мужа не Иваном, а Яном. Интересно бы знать, почему?
Сколько ещё загадок, связанных с ним?