Винегрет стилей почему это не съедобно

Анна Дудка: литературный дневник

Записки литературного редактора


Сегодня мы поговорим о смешении стилей. В конце статьи я вам сделала интересную подборку примеров из текстов, которые когда-то рецензировала. Так что вас ждёт порция позитива.


Для того чтобы текст (любой) легко и с удовольствием читался, он должен быть написан не только без стилистических ошибок, но и соответствующим стилем. Это только кажется, что у нас этих стилей море, на самом деле их всего 5.


Виды стилей
Научный – его отличают специфические термины, длинные предложения, включающие в себя логические аргументы и обоснования.


Официально-деловой
Для него характерна канцелярская лексика, громоздкие формулировки и множество штампов – стандартных фраз. Они, например, позволяют не переписывать договор для каждого клиента, а просто менять данные.


Публицистический стиль
характерен для СМИ, журналистских статей, новостных обзоров. У него тоже своя специфическая лексика (позиционирование, милитаризм, несанкционированный, амбиции и т. д.), большое количество отвлеченных понятий и политический или морально-этический акцент.


Художественный стиль
самый легкий для восприятия, и в то же время он богат сравнениями, метафорами, экспрессией. В нем допускаются жаргонизмы.


Разговорный – самый свободный стиль, в нём отсутствуют жёсткие требования и правила стилистики. Могут быть повторы, недоговоренность, жаргон и т. д.


Смешение стилей: хорошо или плохо
Если речь идет о диалогах, о прямой речи персонажей, то такое смешение допустимо, даже приветствуется как речевая характеристика. Но и тут есть нюансы. Например, если министр говорит в деловом стиле, то это его речевая особенность, которая может даже добавить юмора в текст. Но вот если он по недосмотру автора вставляет между канцелярскими фразами словечки из современного молодежного сленга или начинает изъясняться витиеватыми метафорами, то это уже недостаток.


Так же странно звучат жаргонизмы в речи барышни XIX века, или замысловатые научные формулировки в рассказе средневекового наёмника.


В речи автора смешение стилей вообще не приветствуется, даже если повествование идет от первого лица. Сейчас, кстати, стало модно строить текст как болтовню с подружками или друзьями, со всеми «ахами», «блинами», «ха-ха» и т. д. Иногда авторы слишком увлекаются и выдают что-то типа этого: «Ах, какой блестящий молодой кавалер пожаловал в гости к моему батюшке, а я, блин, как чушка в саже». Ну, вы уж определитесь, кто вы: благовоспитанная викторианская барышня или современная студентка.


Наиболее частые ошибки
Чаще всего в текст художественного произведения вторгаются канцеляризмы. Они прямо-таки заполнили сознание современного человека, и он уже не контролирует их появление в тексте, например, словечки «данный», «в соответствии», «реализация», «непосредственно» и т. д.


Второе место по частоте появления в художественном тексте занимает публицистический стиль. Влияние СМИ, новостных порталов в интернете тоже ощущается. Причем смешение это отличается не только лексикой («первый министр короля всегда был склонен к милитаризму»), она ещё допустима иногда. Но и специфическим построением фраз, накрученными, замысловатыми конструкциями «ни о чем».


Третье место занимают жаргонизмы и местечковый сленг. Этого, конечно, в тексте может набраться столько, что хватит и на первое место. Но, как я уже писала, часто использование жаргона оправдано или передает особый юмористический настрой. Однако бывает местечковый сленг совсем не к месту, хотя бы потому, что многие читатели его не понимают. Вот вы знаете, что такое «бутрик»? А это, оказывается, «бутерброд» на каком-то молодежном сленге. Мне пришлось повоевать с этим «бутриком» у одной писательницы в тексте. Эти баталии я до сих пор помню.


Примеры винегрета стилей
А сейчас самое «вкусное», раз уж речь о винегрете.


+ Деловой стиль


«В его глазах так и прыгали бесенята, от которых сходили с ума лица женского пола».
«Его весёлое журчание не могло разрядить обстановку напряжённости» (это о ручье в лесу, если что).
«У Ильи вновь проснулась робость перед женским полом»


+Публицистический


«Лицо Лилии, тоже загорелое в длительном странствии, являло собой эталон женственности и нежности».
«Изобилие дневных впечатлений совершенно не провоцировало у меня желания отходить ко сну».
«Их дом буквально бурлил от восторга и воодушевления, что всем им найдётся достойное занятие».
«Выделиться полезностью в пути девушка не могла себе позволить».


Даже и не знаю. + Научный, наверное


«Она не была настолько лицемерна и кокетлива, чтобы рассчитывать на привлечение к себе всеобщего внимания и заботы, просто действительно могла прочувствоваться моментом нанесения раны и сопутствующими ощущениями. Посему нежная психика предпочитала абстрагироваться от болезненного воображения путём отключения сознания».


Полный винегрет


«Тем более что зеркальное отражение порождало в моём не совсем на данный момент невинном мозгу некоторую подковерную идею».


Смешение стилей может быть намеренным приёмом писателя. Но, во-первых, это должно быть сделано с конкретной целью. Во-вторых, так, чтобы читатель эту цель понял, а не посчитал винегрет результатом неопытности и небрежности автора.



Другие статьи в литературном дневнике: