Анисимова Ольга
***
Филолог по образованию - Пермский университет. Перевод итальянской лирики - одно из последних увлечений, к которому привело изучение итальянского языка и любовь к поэзии.
Страницу открыла 29.02.16. До 14.08.21 писала под псевдонимом Антонина Тигренко.
***
"Передать создание поэта с одного языка на другой - невозможно; но невозможно и отказаться от этой мечты". Валерий Брюсов.
***
Евгений Солонович, профессор Литературного института, самый авторитетный переводчик итальянской поэзии, в одном интервью сказал: "Надо переводить не с итальянского на русский и не с русского на итальянский, а с одного поэтического языка на другой".
***
"Неизбежно впадая в иную тональность, перевод - из-за его растолковывающей природы - как-то подхватывает оригинал, проясняя то, что могло бы рассматриваться автором как самоочевидное". Иосиф Бродский.
***
В начале страницы не лучшие тексты - просто или последние из переведённых, или произведения, пока оставшиеся у этих авторов единственными и по этой причине не попавшие в папки.
Произведений: 962
Получено рецензий: 1741
Написано рецензий: 1729
Читателей: 88800
Литературный дневник
Произведения
- Жили были Piumini - литературные переводы, 18.05.2024 16:05
- Есть дедушка... Piumini - литературные переводы, 05.01.2024 01:50
- Вода Piumini - литературные переводы, 22.11.2023 19:56
- Человек из пепла Piumini - литературные переводы, 10.11.2023 20:00
- Новый сонет Piumini - литературные переводы, 09.11.2023 18:54
- Осень Piumini - литературные переводы, 18.10.2023 01:23
- Лето Piumini - литературные переводы, 18.08.2023 15:18
- Весна Piumini - литературные переводы, 04.03.2021 19:06
- Дядюшка Декабрь Piumini - литературные переводы, 28.12.2020 21:26
- Коронавирус Piumini - литературные переводы, 28.04.2021 16:16